L'observateur de l'Organisation internationale pour les migrations prend également la parole. | UN | وأدلى ببيان كذلك المراقب عن منظمة الهجرة الدولية. |
Nous recevons pour certains de ces efforts l'appui de l'Organisation internationale pour les migrations. | UN | وتدعم منظمة الهجرة الدولية بعض هذه الجهود. |
l'Organisation internationale pour les migrations est attachée au principe selon lequel des migrations bien ordonnées peuvent être bénéfiques tant pour les individus que pour la société. | UN | إن منظمة الهجرة الدولية ملتزمة بالمبدأ الذي يقضي بأن الهجرة المنتظمة يمكن أن تفيد اﻷفراد والمجتمع على حد سواء. |
Elle est par ailleurs devenue membre de l'OIM. | UN | وأصبحت أوكرانيا أيضا عضوا في منظمة الهجرة الدولية. |
En 1993, 187 personnes, en majorité des Chiliens, ont été rapatriés avec le concours de l'OIM. | UN | وفي عام ٣٩٩١، أعيد إلى وطنهم ٧٨١ شخصا، معظمهم من الشيليين، بالتعاون مع منظمة الهجرة الدولية. |
Cela pourrait se faire, notamment, en intégrant l'Organisation internationale des migrations au système des Nations Unies. | UN | وهذا يمكن تحقيقه، في جملة أمور، بإدخال منظمة الهجرة الدولية في منظومة الأمم المتحدة. |
l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a également collaboré à ces ateliers. | UN | كما تعاونت منظمة الهجرة الدولية في تنظيم هذه الحلقات. |
Nous saisissons cette occasion pour rendre hommage à la participation de l'Organisation internationale pour les migrations, qui fournit un appui important dans cette lutte. | UN | ونغتنم هذه الفرصة للتشديد على مشاركة منظمة الهجرة الدولية ودعمها المهم في هذا النضال. |
Je pense que cela sera difficile sans le concours et l'expérience des institutions financières internationales, notamment de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM). | UN | وأعتقد أن تحقيق ذلك سيكون عسيرا بدون مساعدة وخبرة المؤسسات المالية الدولية مثل منظمة الهجرة الدولية. |
Le Groupe comprend des représentants de l'Organisation internationale pour les migrations et du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | ويشمل الفريق ممثلين من منظمة الهجرة الدولية ومكتب المفوض السامي للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
À l'extérieur du système des Nations Unies, nous tenons à saluer l'action de l'Organisation internationale pour les migrations et du Comité international de la Croix-Rouge. | UN | ومن خارج منظومة الأمم المتحدة، نثني على عمل منظمة الهجرة الدولية ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
En conséquence, on escompte que l'Organisation internationale pour les migrations sera invitée à participer au dialogue. | UN | وعليه، يتوقع أن توجه الدعوة إلى منظمة الهجرة الدولية للمشاركة في الحوار. |
l'Organisation internationale pour les migrations assure la coordination multisectorielle nécessaire au retour des personnes déplacées dans le pays et à leur réintégration. | UN | كما توفر منظمة الهجرة الدولية التنسيق المتعدد القطاعات اللازم لعودة المشردين داخليا ولجهود إعادة إدماجهم. |
En 2004, l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a recommandé au pays d'intensifier ses efforts de lutte contre la traite. | UN | وفي عام 2004، أوصت منظمة الهجرة الدولية البلد يتكثيف جهوده لمكافحة عمليات الاتجار هذه. |
L'observateur de l'Organisation internationale pour les migrations a également fait une déclaration. | UN | 15 - وألقى المراقب عن منظمة الهجرة الدولية ببيان. |
Le mémorandum d'accord que le Fonds avait signé avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) lui avait permis de renforcer son partenariat avec elle, notamment au Kosovo, où le Gouvernement canadien appuyait leur action. | UN | وأسهمت مذكرة التفاهم الموقعة مع منظمة الهجرة الدولية في تعزيز شراكة الصندوق مع المنظمة واضطلع بالتعاون الفعال في كوسوفو بدعم من حكومة كندا. |
Le mémorandum d'accord que le Fonds avait signé avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) lui avait permis de renforcer son partenariat avec elle, notamment au Kosovo, où le Gouvernement canadien appuyait leur action. | UN | وأسهمت مذكرة التفاهم الموقعة مع منظمة الهجرة الدولية في تعزيز شراكة الصندوق مع المنظمة واضطلع بالتعاون الفعال في كوسوفو بدعم من حكومة كندا. |
En 1996 il y avait une autre enquête faite à l'aide financière de l'OIM afin de déterminer le niveau de l'émigration potentielle. | UN | وأجري تحقيق آخر في عام 1996 بفضل المساعدة المالية التي قدمتها منظمة الهجرة الدولية لتحديد معدلات الهجرة المحتملة. |
Le Gouvernement kirghize entretient une coopération étroite avec le programme de l'OIM, dans les domaines de la gestion des migrations, du renforcement des capacités et de la législation. | UN | وتتعاون جمهورية قيرغيزستان تعاونا وثيقا مع منظمة الهجرة الدولية في إدارة عملية الهجرة وبناء القدرات وسنْ التشريعات. |
Lorsqu'il a déposé sa demande pour obtenir un nouveau passeport, il était assisté d'un représentant de l'OIM. | UN | وتلقى مساعدة من ممثلة عن منظمة الهجرة الدولية في طلبه لجواز سفر جديد. |
Le Gouvernement espère que l'accord de coopération récemment conclu avec l'Organisation internationale des migrations en vue de l'ouverture en Ukraine de cinq centres de réadaptation des victimes de trafic sera appliqué. | UN | واختتمت كلامها بالقول بأن الحكومة تتطلع إلى تنفيذ اتفاق التعاون الذي أبرم مؤخرا مع منظمة الهجرة الدولية من أجل إقامة خمسة مراكز في أوكرانيا لإعادة تأهيل ضحايا الاتجار. |
L'ambassade de Roumanie à Sarajevo a facilité le rapatriement de 60 victimes de la traite en 2000 et de 58 en 2001, en étroite collaboration avec l'OIM à Sarajevo et le Groupe international de police en Bosnie-Herzégovine. | UN | وساعدت سفارة رومانيا في سراييفو على إعادة 60 ضحية عام 2000، و 58 ضحية عام 2001، بالعمل عن كثب مع منظمة الهجرة الدولية في سراييفو ومع فرقة عمل الشرطة الدولية في البوسنة والهرسك. |
Des mécanismes de consultations semblables sont en préparation dans d'autres régions, notamment en Amérique du Sud, dans la région de la Méditerranée occidentale et en Afrique australe, et l'OIM y a également contribué. | UN | واﻷعمال التحضيرية ﻵليات مماثلة للتشاور تجري اﻵن في مناطق أخرى، من بينها أمريكا الجنوبية وغرب البحر اﻷبيض المتوسط والجنوب اﻷفريقي، وقد قدمت منظمة الهجرة الدولية الدعم لها أيضا. |