ويكيبيديا

    "منظمة تابعة للأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • organisme des Nations Unies
        
    • organisations des Nations Unies
        
    • organisation des Nations Unies
        
    Le prix ne peut pas être décerné à un gouvernement, ni à un chef d'État ou de gouvernement et ne peut pas non plus être attribué à un organisme des Nations Unies ou à un fonctionnaire de l'ONU. UN ولا يجوز أن تمنح الجائزة لأي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو لأي منظمة تابعة للأمم المتحدة أو موظف من موظفيها.
    Le prix ne peut pas être décerné à un gouvernement, ni à un chef d'État ou de gouvernement et ne peut pas non plus être attribué à un organisme des Nations Unies ou à un fonctionnaire de l'ONU. UN ولا يجوز أن تمنح الجائزة لأي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو لأي منظمة تابعة للأمم المتحدة أو موظف من موظفيها.
    La transparence était l'une des principales préoccupations et l'UNOPS était le premier organisme des Nations Unies à participer à l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide, ce qui renforçait son intérêt pour des entités du monde extérieur. UN وأضاف إن الشفافية شاغل أول، وأن المكتب هو أول منظمة تابعة للأمم المتحدة تنضم إلى المبادرة الدولية لشفافية المعونة، مما يجعله أكثر اجتذابا للأعمال مع العالم الخارجي.
    Au total, 23 organisations des Nations Unies ont accepté un calendrier étalé sur trois mois pour mener à bien l'enregistrement de toutes ces données dans la base relative aux opérations du système des Nations Unies en Somalie. UN ووافق ما مجموعه 23 منظمة تابعة للأمم المتحدة على جدول زمني مدته ثلاثة أشهر لاستكمال ملء قاعدة البيانات هذه التابعة لمؤسسات الأمم المتحدة العاملة في الصومال.
    La transparence était l'une des principales préoccupations et l'UNOPS était le premier organisme des Nations Unies à participer à l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide, ce qui renforçait son intérêt pour des entités du monde extérieur. UN وأضاف إن الشفافية شاغل أول، وأن المكتب هو أول منظمة تابعة للأمم المتحدة تنضم إلى المبادرة الدولية لشفافية المعونة، مما يجعله أكثر اجتذابا للأعمال مع العالم الخارجي.
    Le FNUAP a été le premier organisme des Nations Unies à tenir compte dans l'évaluation des membres de son personnel des résultats que ceux-ci obtiennent en tant que membres des équipes de pays des Nations Unies. UN وكان الصندوق أول منظمة تابعة للأمم المتحدة يستند تقييمها للموظفين في جانب منه إلى أدائهم بوصفهم أعضاء في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    L'équipe chargée de la sécurité se compose normalement du responsable désigné, qui la préside, du chef du secrétariat de chaque organisme des Nations Unies présent au lieu d'affectation et du conseiller en chef ou du responsable en matière de sécurité. UN 15 - سيتكون فريق إدارة الأمن من المسؤول المكلف، الذي يتولى رئاسة الفريق، ورئيس كل منظمة تابعة للأمم المتحدة موجودة في مركز العمل، وكبير مستشاري شؤون الأمن.
    4. La CNUCED, qui constituait le cadre idéal pour examiner les questions de développement, ne pouvait être comparée à aucun autre organisme des Nations Unies ni à aucune autre organisation intergouvernementale. UN 4- ويمثل الأونكتاد المحفل المثالي لبحث القضايا الإنمائية ولا تضاهيه في ذلك أية منظمة تابعة للأمم المتحدة أو أية منظمة حكومية دولية.
    L'UNOPS a signé l'Initiative en septembre 2011 et est devenu le premier organisme des Nations Unies à publier des données sur le registre de l'Initiative dans le format de fichier ouvert requis. UN وقد وقَّع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع هذه المبادرة في أيلول/سبتمبر 2011 ليكون أول منظمة تابعة للأمم المتحدة تنشر بيانات بشأن سجل المبادرة الدولية لشفافية المعونة في الصيغة المطلوبة للمصادر المعلَنة.
    Il serait bon que chaque organisme des Nations Unies définisse clairement des critères et des orientations pour l'utilisation des fonds inscrits au budget-programme ordinaire à l'appui des activités de CTPD. UN 49 - وسيكون من المفيد لكل منظمة تابعة للأمم المتحدة وضع معايير ومبادئ توجيهية واضحة لاستعمال أموال الميزانية البرنامجية العادية في دعم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    1. Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) est un organisme des Nations Unies qui promeut et appuie les programmes en faveur du développement humain durable. UN 1- برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو منظمة تابعة للأمم المتحدة تعمل على تعزيز ودعم برامج تهدف إلى تحقيق تنمية بشرية مستدامة.
    Cette coopération peut comprendre des opérations communes d'achat, la passation par la Cour d'un marché sur la base d'une décision d'achat prise par un organisme des Nations Unies ou la passation de marchés par un organisme des Nations Unies pour le compte de la Cour à la demande de celle-ci. UN ويجوز لهذا التعاون أن يشمل القيام بتنفيذ مهام شرائية مشتركة، أو دخول المحكمة في عقد على أساس قرار مشتريات صادر عن منظمات الأمم المتحدة؛ أو طلب تنفيذ أنشطة شرائية بالنيابة عن المحكمة من جانب منظمة تابعة للأمم المتحدة.
    Cette coopération peut comprendre des opérations communes d'achat, la passation par la Cour d'un marché sur la base d'une décision d'achat prise par un organisme des Nations Unies ou la passation de marchés par un organisme des Nations Unies pour le compte de la Cour à la demande de celle-ci. UN ويجوز لهذا التعاون أن يشمل القيام بتنفيذ مهام شرائية مشتركة، أو دخول المحكمة في عقد على أساس قرار مشتريات صادر عن منظمات الأمم المتحدة؛ أو طلب تنفيذ أنشطة شرائية بالنيابة عن المحكمة من جانب منظمة تابعة للأمم المتحدة.
    Cette coopération peut comprendre des opérations communes d'achat, la passation par la Cour d'un marché sur la base d'une décision d'achat prise par un organisme des Nations Unies ou la passation de marchés par un organisme des Nations Unies pour le compte de la Cour à la demande de celle-ci. UN ويجوز لهذا التعاون أن يشمل القيام بتنفيذ مهام شرائية مشتركة، أو دخول المحكمة في عقد على أساس قرار مشتريات صادر عن منظمات الأمم المتحدة؛ أو طلب تنفيذ أنشطة شرائية بالنيابة عن المحكمة من جانب منظمة تابعة للأمم المتحدة.
    Cette coopération peut comprendre des opérations communes d'achat, la passation par la Cour d'un marché sur la base d'une décision d'achat prise par un organisme des Nations Unies ou la passation de marchés par un organisme des Nations Unies pour le compte de la Cour à la demande de celle-ci. UN ويجوز لهذا التعاون أن يشمل القيام بتنفيذ مهام شرائية مشتركة، أو دخول المحكمة في عقد على أساس قرار مشتريات صادر عن منظمات الأمم المتحدة؛ أو طلب تنفيذ أنشطة شرائية بالنيابة عن المحكمة من جانب منظمة تابعة للأمم المتحدة.
    Cette coopération peut comprendre des opérations communes d'achat, la passation par la Cour d'un marché sur la base d'une décision d'achat prise par un organisme des Nations Unies ou la passation de marchés par un organisme des Nations Unies pour le compte de la Cour à la demande de celle-ci. UN ويجوز لهذا التعاون أن يشمل القيام بتنفيذ مهام شرائية مشتركة، أو دخول المحكمة في عقد على أساس قرار مشتريات صادر عن منظمات الأمم المتحدة؛ أو طلب تنفيذ أنشطة شرائية بالنيابة عن المحكمة من جانب منظمة تابعة للأمم المتحدة.
    Il a été le premier organisme des Nations Unies à créer un site Web spécialisé sur ce portail, qui lui permet de sensibiliser aux questions de population, tant au sein des organismes de développement qu'à l'extérieur. UN ولقد كان الصندوق أول منظمة تابعة للأمم المتحدة تقوم بإنشاء موقع مواضيعي على شبكة الإنترنت ضمن مؤسسة " مدخل التنمية " . والغرض من موقع الإنترنت هذا هو إرهاف الوعي العام بقضايا السكان داخل المجتمع الإنمائي المحلي وخارجه.
    Avec la participation des 14 organisations des Nations Unies et de l'ONUDC à l'initiative " Unis dans l'action " , la phase 2 du Plan unique couvre 100 pour cent des programmes des institutions spécialisées et 100 pour cent du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement 2006-2010. UN وبمشاركة 14 منظمة تابعة للأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مبادرة " توحيد الأداء " ، تغطي الخطة الموحدة 2 ما نسبته 100 في المائة من برامج الوكالات المتخصصة و100 في المائة من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2006-2010.
    En 2006, le site a reçu une distinction parrainée par Web4Dev, réseau regroupant plus de 85 organisations des Nations Unies, le secteur privé et des organisations non gouvernementales, pour l'excellence dans la conception et la mise en place de sites Web. UN ففي عام 2006، تلقى الموقع جائزة ممولة من البنك الدولي من قبل شبكة " تسخير الإنترنت من أجل التنمية " التي تضم أكثر من 85 منظمة تابعة للأمم المتحدة والقطاع الخاص ومنظمات غير حكومية، لعمله الممتاز في تصميم الموقع وتطويره.
    C'est dans cet esprit que nous souhaitons que soit examinée, à partir des acquis du Programme des Nations Unies pour l'environnement, la création d'une organisation des Nations Unies pour l'environnement. UN وفي هذا الصدد، نأمل في النظر في إنشاء منظمة تابعة للأمم المتحدة للبيئة على أساس إنجازات برنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد