ويكيبيديا

    "منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'OIAC à
        
    • l'OIAC dans
        
    • l'OIAC en
        
    La Mission conjointe est répartie sur cinq lieux : un quartier général à Damas, une présence à Lattaquié, des bureaux à Chypre et à New York, et une présence au siège de l'OIAC à La Haye. UN تعمل البعثة المشتركة في خمسة مواقع على النحو التالي: مقرها الرئيسي في دمشق؛ وموقع في اللاذقية؛ ومكتبان صغيران في قبرص ونيويورك؛، ووجود في مقر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي.
    L'information correspondante a été communiquée à une réunion du groupe de planification des opérations, tenue au siège de l'OIAC, à La Haye, du 6 au 9 novembre 2013. UN وقُدمت المعلومات إلى اجتماع لفريق التخطيط التنفيذي عُقد في مقر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي في الفترة من 6 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    La présence du Directeur général d'une organisation telle que l'OIAC à l'Assemblée générale, organe universel de l'ONU, est aussi naturelle que nécessaire. UN إن وجود مدير عام لمنظمة من قبيل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في هيئة عالمية تابعة للأمم المتحدة، أي الجمعية العامة، هو وجود طبيعي بقدر ما هو ضروري.
    Mon Bureau coopère également avec l'OIAC dans de nombreux domaines, notamment celui de la prévention du terrorisme chimique. UN ومكتبي يتعاون أيضا مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في العديد من المجالات، بما في ذلك منع الإرهاب الكيميائي.
    Quel sera le rôle de l'OIAC dans ce monde? Il nous faut un objectif commun et un sens commun de la direction à prendre dans les domaines de la non-prolifération et de la coopération internationale. UN ما هي وظيفة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في هذا العالم؟ نحن بحاجة إلى هدف واحد وإحساس مشترك بالاتجاه الذي يتعين أن نتخذه من هنا، في مجالات عدم الانتشار والتعاون الدولي.
    :: Inspection de l'OIAC en Uruguay UN التفتيش الذي أجرته منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في أوروغواي
    Depuis qu'il est devenu partie à la Convention sur les armes chimiques en 2000, mon pays en respecte pleinement toutes les dispositions et entretient de bonnes relations avec l'OIAC à La Haye. UN وإن بلدي، منذ انضمامه إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 2000، يمتثل امتثالاً تاماً لجميع أحكامها ويحتفظ بعلاقات جيدة مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي.
    Avant même la conclusion des négociations de l'OIAC à Genève, l'Argentine, le Brésil et le Chili avaient signé conjointement la Déclaration de Mendoza en 1991, c'est-à-dire l'engagement officiel d'interdire les armes chimiques et biologiques. UN بل إنه حتى قبل استكمال المفاوضات بشأن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في جنيف واجتمعت الأرجنتين مع البرازيل وشيلي للتوقيع على إعلان مندوزا في عام 1991، وهو التزام رسمي تماما لحظر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Ainsi, pour la première fois, en juin 2005, tous les États du Moyen-Orient non parties à la Convention ont participé à une manifestation de l'OIAC à Chypre, précisément consacrée à cette région. UN فعلى سبيل المثال، حَضَرتْ لأول مرة، في حزيران/يونيه 2005، جميع دول الشرق الأوسط التي ليست أطرافاً في الاتفاقية اجتماعاً عقدته منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في قبرص، ركز تحديداً على تلك المنطقة.
    En outre, des experts iraquiens ont participé à un séminaire organisé par l'OIAC à La Haye du 6 au 8 juillet 2005, et des préparatifs sont en cours pour prendre part à un séminaire qui se tiendra dans la capitale jordanienne. UN وشارك خبراء عراقيون أيضاً في الدورة التدريبية/حلقة العمل التي نظمتها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي، هولندا، في الفترة 6-8 تموز/يوليه 2005. وتجري الاستعدادات الآن للمشاركة في الدورة التي ستقام قريباً في العاصمة الأردنية.
    Après plusieurs réunions au Siège de l'ONU, elle s'est rendue à celui de l'OIAC, à La Haye, où elle a tenu des consultations avec le Directeur général, son équipe et d'autres parties prenantes les 19 et 20 octobre. UN فبعد عقدها سلسلة اجتماعات في مقر الأمم المتحدة، سافرت إلى مقر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي لإجراء مشاورات في 19 و 20 تشرين الأول/أكتوبر مع المدير العام وموظفيه وغيرهم من المعنيين.
    Dans la conduite de ces activités, la Coordonnatrice spéciale est restée en contact permanent avec le Directeur général de l'OIAC et moi-même pour veiller à ce que tant le siège de l'OIAC à La Haye que le Secrétariat de l'ONU à New York soient intégralement et rapidement informés des progrès accomplis et des obstacles rencontrés dans l'exécution des tâches qui lui ont été confiées. UN وفي إطار الاضطلاع بهذه الأنشطة، ظلت المنسقة الخاصة على اتصال مستمر مع المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومعي شخصيا لكفالة إطلاع مقر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي والأمانة العامة للأمم المتحدة بشكل تام وبسرعة على التقدم المحرز والتحديات المواجهة في تنفيذ المهام الصادر بها تكليف.
    La Coordonnatrice spéciale reste en contact permanent avec le Directeur général de l'OIAC et moi-même pour veiller à ce que tant le siège de l'OIAC à La Haye que le Secrétariat de l'ONU à New York soient intégralement informés de l'évolution de la situation, des progrès accomplis et des obstacles rencontrés dans l'exécution des tâches qui ont été confiées à la Mission conjointe. UN وتبقى المنسقة الخاصة على اتصال دائم مع المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومعي لكفالة أن يظل مقر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي والأمانة العامة للأمم المتحدة على علم تام بتطور الحالة والتقدم المحرز والتحديات التي تواجه تنفيذ المهام المنوطة بالبعثة المشتركة.
    :: Pour assurer l'intégrité des échantillons, des scellés inviolables ont été apposés et les échantillons sont restés sous la surveillance d'un inspecteur jusqu'au moment où ils ont été remis au personnel du laboratoire de l'OIAC à l'aéroport de Rotterdam, le 31 août 2013. UN :: ضمنت سلامةَ العينات أختامٌ غير قابلة للتلاعب بها و/أو بقاؤها ماديا في حوزة أحد المفتشين حتى لحظة تسليمها إلى موظفي مختبر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في مطار روتردام في 31 آب/أغسطس 2013.
    La Mission conjointe maintiendra une liaison aussi bien avec le siège de l'OIAC à La Haye qu'avec le Siège de l'ONU à New York, l'objectif étant d'instaurer une coordination et un dialogue efficaces avec les principales parties prenantes. UN 6 - ولكفالة فعالية التنسيق والتشاور مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، ستواصل البعثة المشتركة الاتصال بكل من مقر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي ومقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Les progrès enregistrés par l'OIAC dans l'accomplissement de son mandat est un exemple concret du succès obtenu par le régime de désarmement et de non-prolifération lorsque l'on travaille ensemble sur la base d'objectifs clairs, d'un dialogue constructif, de bonne foi, dans un esprit de consensus et avec des organisations multilatérales comme l'OIAC. UN إن التقدم الذي تحرزه منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في تنفيذ ولايتها مثال حي على نجاح نزع السلاح وعدم الانتشار عندما نعمل معا على أساس أهداف واضحة وحوار بناء وبحسن نية وبروح التوافق في الآراء ومن خلال منظمات متعددة الأطراف مثل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Il ne fait aucun doute que l'un des objectifs clefs de l'ONU, à savoir un monde plus sûr pour tous, bénéficie considérablement des activités de l'OIAC dans les domaines de la destruction des stocks d'armes chimiques, de la non-prolifération et de la coopération internationale autour de l'utilisation pacifique de la chimie. UN لا مجال للشكّ في أن أحد الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة، وهو إيجاد عالَم أكثر أماناً للجميع، يتعزز إلى حد كبير بأنشطة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في مجالات تدمير المخزونات الكيميائية، وعدم الانتشار والتعاون الدولي بشأن استخدامات الكيمياء لأغراض سلمية.
    Cet exercice a été mené en application de la décision du Conseil de l'Union européenne datée du 27 juillet 2009 soutenant les activités de l'OIAC dans le cadre de la mise en œuvre de la stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive. UN ونُظّم هذا التدريب بموجب قرار مجلس الاتحاد الأوروبي المؤرخ 27 تموز/يوليه 2009 بشـأن دعم أنشطة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في إطار تنفيذ استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Consciente de la nécessité de l'action de sensibilisation sur les effets des armes chimiques, l'Algérie a présenté à l'OIAC en 2001 un plan préliminaire de protection contre les armes chimiques et a mené les autres actions suivantes : UN إدراكا من الجزائر لضرورة أعمال التوعية بآثار الأسلحة الكيميائية، فقد قدمت إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في عام 2001 خطة أولية للحماية من الأسلحة الكيميائية، وقامت بالأنشطة الأخرى التالية:
    Dans la même résolution, le Conseil a autorisé une mission préparatoire composée de personnel des Nations Unies à fournir rapidement un appui aux activités de l'OIAC en République arabe syrienne et demandé au Secrétaire général de lui présenter des recommandations sur le rôle de l'ONU dans l'élimination du programme d'armes chimiques syrien. UN 2 - وفي القرار نفسه، أذن المجلس بإنشاء فريق متقدم مؤلف من موظفي الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في وقت مبكر لأنشطة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية. وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم توصيات بشأن دور الأمم المتحدة في القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية السورية.
    Dans la même résolution, le Conseil a autorisé une mission préparatoire composée de membres du personnel des Nations Unies à fournir rapidement un appui aux activités menées par l'OIAC en République arabe syrienne et demandé au Secrétaire général de lui présenter des recommandations sur le rôle de l'ONU dans l'élimination du programme d'armes chimiques syrien. UN وفي القرار نفسه، أذن المجلس بإنشاء فريق متقدم مؤلف من موظفي الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في وقت مبكر لأنشطة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم توصيات بشأن دور الأمم المتحدة في القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد