L'Organisation des Nations Unies devrait avant toute chose être restructurée en une organisation démocratique. | UN | وينبغي قبل أي شيء، إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة لتصبح منظمة ذات طابع ديمقراطي. |
Ma délégation est sincèrement animée d'intentions constructives fondées sur la nécessité ressentie par tous de disposer d'une organisation ayant une action efficace et jouissant de la pleine légitimité de la communauté des nations. | UN | إن وفـــدي يتصـــرف مدفوعا باخلاص بالروح البناءة القائمة على الحاجة التي نشعر بها جميعا الى أن تكون لدينا منظمة ذات اجراءات فعالـــة، منظمة تتمتع بالشرعية الكاملة في مجتمـــع اﻷمـــم. |
Déclaration présentée par Aide internationale pour les handicapés, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من المنظمة الدولية لمساعدة المعوقين، وهي منظمة ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Déclaration présentée par l'Association des centres du commerce international, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من رابطة مراكز التجارة الدولية، وهي منظمة ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Les Nations Unies sont une organisation dotée d'un mandat global et d'une légitimité internationale. | UN | والأمم المتحدة منظمة ذات ولاية عالمية وشرعية دولية. |
Le Centre est une organisation à caractère non associatif encore qu'il ait noué des alliances avec des organisations. | UN | والمركز ليس منظمة ذات عضوية، رغم أن لديه تحالفات مع منظمات أخرى. |
Outre les 200 organisations dotées d'un statut d'observateur auprès de la CNUCED, 130 autres ont été accréditées pour participer aux travaux préparatoires et à la Conférence. | UN | وإلى جانب 200 منظمة ذات مركز مراقب لدى الأونكتاد، اعتُمدت 130 منظمة أخرى من أجل العملية التحضيرية والمؤتمر. |
L'Organisation des Nations Unies est, bien sûr, une organisation d'une importance considérable et croissante pour tous les membres de la communauté internationale. | UN | إن اﻷمم المتحدة، بالطبع، منظمة ذات أهمية هائلة ومتعاظمـــة لجميع أعضاء المجتمع الدولي. |
Le ministère public a accusé les cinq prévenus d'avoir organisé une conspiration au sein d'une organisation autorisée par la loi. | UN | ووجهت النيابة العامة إلى المتهمين الخمسة تهمة تدبير مؤامرة في إطار منظمة ذات صبغة قانونية. |
Au cours des dernières années, l'organisation est devenue davantage un laboratoire d'idées politique plutôt qu'une organisation orientée vers les procédés. | UN | أصبحت المنظمة على مدى السنوات القليلة الماضية مجمع فكر سياسي أكثر منها منظمة ذات منحى عملي. |
Cependant, ils ont tenu à faire savoir qu'une organisation de cette importance devrait être plus vigilante en ce qui concerne ses affiliés. | UN | إلا أنهم حذروا من أن منظمة ذات مركز كبير كالاتحاد العالمي للعمل يجب أن تدقق أكثر في المنظمات المنتسبة إليها. |
L'IPAS n'est pas une organisation associative mais a des agents dans les cinq régions du monde. | UN | وآيباس ليست منظمة ذات عضوية، إلا أن لديها موظفين في خمس مناطق في العالم. |
:: Le projet est actuellement mis en œuvre dans une zone rurale des Andes péruviennes par Yachay Wasi, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et, par là même, en mesure d'établir des contacts au niveau international. | UN | :: ويجري تنفيذ المشروع في منطقة ريفية بجبال الأنديز البيروفية عن طريق ياتشاي واسي، وهي منظمة ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي يمكنها من الاتصال على المستوى الدولي. |
Le Fonds international Virginia Gildersleeve, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social, octroie de petites subventions à des organismes qui œuvrent en faveur de l'autonomisation des femmes et des filles dans les pays en développement. | UN | يقدم صندوق فرجينيا غيلدرسليف الدولي، وهو منظمة ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، منحاً صغيرة للمنظمات المعنية بتمكين النساء والفتيات في البلدان النامية. |
bb) Déclaration présentée par IPAS, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social (E/2009/NGO/8); | UN | (ب ب) بيان مقدم من منظمة آيباس، وهي منظمة ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/2009/NGO/8)؛ |
dd) Déclaration présentée par la Fondation Alulbayt, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social (E/2009/NGO/10); | UN | (د د) بيان مقدم من مؤسسة آل البيت، وهي منظمة ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/2009/NGO/10)؛ |
Nous avons besoin d'une organisation dotée d'une charpente institutionnelle solide et équilibrée. | UN | إننا في حاجة إلى منظمة ذات بنيان مؤسسي متوازن ومتين. |
Elle a conclu que l'auteur avait donc violé l'article 140 du Code pénal en participant à une organisation à but délictueux. | UN | وخلصت إلى أن مقدم البلاغ قد انتهك بذلك المادة ٠٤١ من القانون الجنائي باشتراكه في منظمة ذات نوايا اجرامية. |
L'une des 22 organisations dotées du statut consultatif auprès d'UNIFEM et en raison de ses relations consultatives avec la Division de la promotion de la femme et INSTRAW, la FIFDU coopère au programmes et à la préparation de réunions ayant trait aux femmes. | UN | نظراً لكون الاتحاد واحداً من ٢٢ منظمة ذات مركز استشاري لدى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، وبفضل علاقاته الاستشارية بشعبة النهوض بالمرأة وبالمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، فانه يتعاون في البرامج وفي التحضير للاجتماعات المتصلة بقضايا المرأة. |