Le moment est venu pour l'ONU de démontrer qu'elle est une organisation efficace qui représente la volonté des peuples du monde. | UN | لقد آن الأوان لأن تبرهن الأمم المتحدة أنها منظمة فعالة تمثل إرادة شعوب العالم. |
La participation continue de personnel de terrain est indispensable pour maintenir une organisation efficace axée sur le terrain. | UN | ومواصلة استيعاب موظفين من الميدان أمر هام جدا في المحافظة على منظمة فعالة ذات توجه ميداني. |
Il faut maintenant que ce nouveau tribunal devienne une organisation efficace, impartiale et fructueuse. | UN | ونحن بحاجة اﻵن إلى تحويل هذه المحكمة الجديدة إلى منظمة فعالة ونزيهة ومثمرة. |
Depuis, le Comité a montré qu'il était une organisation efficace et solide, et il a dirigé la lutte antimines en Jordanie avec une grande maîtrise; | UN | وظلت الهيئة، منذ ذلك الحين، منظمة فعالة ونشطة زوّدت الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام في الأردن بقيادة رشيدة. |
À cette occasion, les dirigeants du monde ont pris l'engagement d'appuyer la mise en oeuvre des réformes qui s'imposent pour mettre à la disposition de la communauté internationale une organisation efficace et à même de répondre aux changements qui se produisent en permanence dans le monde. | UN | وفي تلك المناسبة اتفق زعماء العالم على تأييد تنفيذ اﻹصلاحات اللازمة لضمان أن تكون لدى المجتمع الدولي بحق منظمة فعالة قادرة على الوفاء بمتطلبات عالم يتغير باستمرار. |
Elle souhaitait s'assurer que la CNUCED était une organisation efficace qui appuyait vigoureusement les efforts que les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, déployait pour s'intégrer à l'économie mondiale. | UN | فقد كان الاتحاد يريد الاطمئنان إلى أن الأونكتاد منظمة فعالة تقدم للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، في سعيها إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Nous sommes convaincus que les mesures de réforme doivent déboucher sur un Conseil de sécurité plus transparent, plus démocratique et plus élargi tant dans la catégorie des membres permanents que dans celle des membres non permanents, ainsi que sur une organisation efficace et renforcée qui reflète les réalités du XXIe siècle. | UN | ونعتقد أن تدابير الإصلاح يجب أن تفضي إلى مجلس أمن شفاف وديمقراطي وموسع في فئتي عضويته الدائمة وغير الدائمة، وإلى منظمة فعالة ومعززة تكون انعكاسا لحقائق القرن الحادي والعشرين. |
Seule une organisation efficace, juste et crédible peut être capable de se mettre en phase avec les exigences induites par les changements et les bouleversements que connaît aujourd'hui notre monde pour assurer la paix, la sécurité et le développement pour les générations à venir. | UN | إن منظمة فعالة وعادلة وموثوقا بها، هي وحدها القادرة على السمو إلى مستوى المطالب التي يفرزها التغيير، والتحديات الناشئة عن اضطراب عالم اليوم، من أجل كفالة السلام والأمن والتنمية للأجيال القادمة. |
Les États Membres doivent se demander ce qui est préférable : une organisation efficace ou une organisation paralysée par des problèmes financiers provoqués par leur propre attitude. | UN | وعلى الدول الأعضاء أن تسأل أنفسها عما إذا كان من الحكمة أن تكون الأمم المتحدة منظمة فعالة أم منظمة تتعثر في خطاها نتيجة لما جرّته على نفسها من ضعف مالي. |
Conscient que le principe de responsabilité est la pierre angulaire d'une organisation efficace et digne de confiance, le Secrétaire général travaillera avec toutes les parties prenantes pour recenser les domaines qui ont encore besoin d'être améliorés. | UN | وإذ يقر الأمين العام بأن المساءلة هي حجر الزاوية في منظمة فعالة وموثوقة، فإنه سيعمل مع جميع أصحاب المصلحة قصد تحديد المجالات التي تتطلب مزيدا من التحسين. |
Produit 3.1. une organisation efficace dont l'action est axée sur le terrain. | UN | الناتج 3-1 جعل الهيئة منظمة فعالة تركز على العمل الميداني |
8. M. Petersen (Norvège) dit que, sous l'égide du Directeur général, l'ONUDI est devenue une organisation efficace avec des objectifs et des priorités clairs. | UN | 8- السيد بيترسن (النرويج): قال إن اليونيدو، بزعامة المدير العام، تحوَّلت إلى منظمة فعالة ذات أهداف وأولويات واضحة. |
Aujourd'hui, si le PNUD a clairement voix au chapitre à l'ONU en matière de développement, et s'il est devenu une organisation efficace, axée sur les résultats et de mieux en mieux financée, le mérite en revient à Mark Malloch Brown. | UN | واليوم، إذا كان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بات صوتا قويا للأمم المتحدة في التنمية وإذا أصبح منظمة فعالة وموجهة نحو تحقيق النتائج و ممولة بشكل يتحسن بازدياد، فالفضل في ذلك يعود إلى مارك مالوك براون. |
118.4 Mettre en place, en tant que première étape, une organisation efficace au sein du Gouvernement pour appliquer le programme de protection des enfants (Turquie); | UN | 118-4 إنشاء منظمة فعالة داخل الحكومة لتنفيذ برنامج حماية الطفل كخطوة أولى (تركيا)؛ |
Faire du Centre une organisation efficace et efficiente. | UN | أن يكون منظمة فعالة وناجعة. |
IV. Conclusions Le FENU est une organisation efficace qui a, généralement parlant, organisé son portefeuille actuel conformément au changement de politique de 1995 et appliqué les recommandations découlant de l'évaluation externe effectuée en 1999 par la DIFA (développement de l'information, de la formation et de l'agriculture). | UN | 22- صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية هـو منظمة فعالة قامت بوجه عام بتنظيم حافظة أوراقها الحالية وفقا للتحول في السياسة العامة الذي تقرر عام 1995، واستجابت لتوصيات التقييم الخارجي المستقل الذي أجرته مجموعة المعلومات والتدريب والتنمية الزراعية ITAD عام 1999. |
L'évaluation indépendante d'impact (DP/2004/18) a trouvé que le Fonds était une organisation efficace en alignant avec succès ses programmes et activités sur ses politiques. | UN | 24 - ولقد تبين من التقييم المستقل للآثار (DP/2004/18) أن الصندوق يشكل منظمة فعالة وأنه قد نجح في توفيق برامجه وأنشطته مع سياساته. |
9. Le Département passe actuellement en revue ses activités d’information et de vulgarisation pour déterminer de quelle façon il pourrait contribuer au mieux à l’objectif que s’est fixé le Secrétaire général, à savoir transformer l’ONU en une organisation efficace, moderne et axée sur la communication (voir A/AC.198/1998/2). | UN | ٩ - تجري اﻹدارة في الوقت الحاضر استعراضا ﻷنشطتها اﻹعلامية واﻷنشطة الموجهة إلى الجمهور للتأكد من أفضل الطرق لﻹسهام في تحقيق هدف اﻷمين العام المعلن، وهو تحويل اﻷمم المتحدة إلى منظمة فعالة حديثة اتصالية المنحى )انظر A/AC.98/1998/2(. |
Mme Mrad (Observateur du Liban) dit que, sous la direction du Directeur général, l'ONUDI est devenue une organisation efficace qui a su se doter d'objectifs et de priorités clairs. | UN | 46- السيدة مراد (المراقبة عن لبنان(: قالت إنَّ اليونيدو تحوَّلت، بقيادة المدير العام، إلى منظمة فعالة ذات أهداف وأولويات واضحة. |