ويكيبيديا

    "منظمة محلية غير حكومية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une organisation non gouvernementale locale
        
    • une ONG locale
        
    • organisations non gouvernementales locales
        
    • l'organisation non gouvernementale locale
        
    Une campagne d'alphabétisation a été menée avec le concours d'une organisation non gouvernementale locale et a permis de toucher 198 femmes durant l'année. UN والتحق ما مجموعه ١٩٨ امرأة بحملة لمحو اﻷمية نظمتها منظمة محلية غير حكومية خلال الفترة المستعرضة.
    Une campagne d'alphabétisation a été menée avec le concours d'une organisation non gouvernementale locale et a permis de toucher 198 femmes durant l'année. UN والتحق ما مجموعه ١٩٨ امرأة بحملة لمحو اﻷمية نظمتها منظمة محلية غير حكومية خلال الفترة المستعرضة.
    Certaines de ces activités sont exécutées par le biais d'une organisation non gouvernementale locale qui a déjà participé à des tâches analogues au cours de la période de transition. UN ويجري تنفيذ بعض هذه اﻷنشطة عن طريق منظمة محلية غير حكومية سبق لها الاشتراك في مهام مماثلة في الفترة الانتقالية.
    Le bureau du Cambodge finance actuellement une ONG locale qu'elle a chargée de mettre au point et de produire un programme scolaire relatif aux droits de l'homme qui sera utilisé à l'école primaire et secondaire. UN ويمول مكتب كمبوديا حاليا منظمة محلية غير حكومية لوضع واعداد مقرر دراسي عن حقوق الانسان للمدارس الابتدائية والثانوية.
    Une conférence-débat sur la question des concours de beauté, organisée à grand renfort de publicité par une ONG locale, a suscité de vives discussions dans le pays. UN وقد أثارت ندوة حظيت بتغطية إعلامية واسعة عن مسابقات ملكات الجمال نظمتها منظمة محلية غير حكومية مناقشة وطنية خصبة عن الموضوع.
    Dans le secteur non gouvernemental, le HCR a actuellement près de 500 partenaires d'exécution dont quelque 340 organisations non gouvernementales locales. UN أما فيما يتعلق بالقطاع غير الحكومي فإن للمفوضية ٠٠٥ شريك تنفيذي تقريبا، بينهم نحو ٠٤٣ منظمة محلية غير حكومية.
    l'organisation non gouvernementale locale < < Friends of the KPC > > a recueilli environ 750 000 euros chaque année depuis 1999 sous forme de dons de la population locale et de la diaspora. UN 49 - وظلت منظمة محلية غير حكومية تـُـدعـَـى أصدقاء فيلق حماية كوسوفو تجمع قرابة 000 750 يورو سنويا منذ عام 1999 عن طريق الهبات من الموارد المحلية ومن المقيمين في الخارج.
    Avec l'aide d'une organisation non gouvernementale locale, K. a redemandé un permis. UN تصريحاً مرة أخرى، بمساعدة منظمة محلية غير حكومية.
    une organisation non gouvernementale locale a eu vent de l'affaire car l'une des filles concernées était inscrite à son programme de réadaptation. UN وقد وصل الأمر إلى علم منظمة محلية غير حكومية لأن إحدى الفتيات المعنيات كانت مسجلة لديها في برنامج لإعادة التأهيل.
    L'organisation a formé des accoucheuses traditionnelles en collaboration avec une organisation non gouvernementale locale. UN وقد دربت الجمعية قابلات تقليديات بالتعاون مع منظمة محلية غير حكومية.
    Selon une organisation non gouvernementale locale de Makawanpour, les enfants sont contraints de travailler dur et parfois dans des conditions inhumaines dans les cirques et, lorsqu'elles sont plus âgées, elles font souvent l'objet d'une exploitation sexuelle. UN 34 - ووفقا لما ذكرته منظمة محلية غير حكومية في مكوانبور، فإن الأطفال يُرغمون على القيام بأعمال شاقة في السيرك، وأحيانا في ظروف غير إنسانية، وكثيرا ما يُستغلون جنسيا مع تقدمهم في العمر.
    Après l'adoption de l'amendement susmentionné par le Parlement tchèque, le HCR, en coopération avec une organisation non gouvernementale locale, a lancé un projet qui vise à conseiller et guider sur le plan administratif les individus qui demandent la citoyenneté tchèque. UN وفي أعقاب هذا التعديل، أقامت المفوضية بالتعاون مع منظمة محلية غير حكومية مشروعا يرمي إلى تقديم المشورة والتوجيه اﻹداري لﻷفراد الذين يمرون في مرحلة استيفاء الشروط القانونية لمواطنيتهم التشيكية.
    une organisation non gouvernementale locale est généralement chargée du projet, avec l'appui technique de FAO-Dimitra. UN وعادة ما توجد منظمة محلية غير حكومية تكون مسؤولة عن المشروع وتتلقى الدعم التقني من ديمترا - الفاو.
    L'Association des femmes africaines est une organisation non gouvernementale locale, dont le siège est au Cameroun, qui vient en aide aux communautés reculées via des projets axés sur les moyens de subsistance, l'éducation et les droits fondamentaux. UN والرابطة النسائية الأفريقية هي منظمة محلية غير حكومية مقرها الكاميرون وتدعم المجتمعات المحلية النائية بواسطة مشاريع ينصبّ تركيزها على وسائل كسب الرزق، والتعليم، وحقوق الإنسان.
    :: Au Congo, le Centre d'information de Brazzaville, avec le concours d'une organisation non gouvernementale locale a animé un débat sur diverses formes de discrimination fondées sur la pigmentation et la race. UN :: وفي الكونغو، أقام مركز الأمم المتحدة للإعلام في برازافيل شراكة مع منظمة محلية غير حكومية لاستضافة مناقشة ركزت على مختلف أشكال التمييز على أساس لون الجلد والعرق.
    Le projet devait être exécuté par une organisation non gouvernementale locale sur la base du mémorandum d'accord signé entre l'ONUB et l'organisation non gouvernementale considérée. UN وكان من المفترض أن تنفذ منظمة محلية غير حكومية المشروع بناءً على توقيع مذكرة تفاهم بين عملية الأمم المتحدة في بوروندي والمنظمة غير الحكومية.
    Après l'adoption de l'amendement susmentionné par le Parlement tchèque, le HCR, en coopération avec une ONG locale, a lancé un projet qui vise à conseiller et guider sur le plan administratif les individus qui demandent la citoyenneté tchèque. UN وفي أعقاب هذا التعديل، أقامت المفوضية بالتعاون مع منظمة محلية غير حكومية مشروعاً يرمي إلى تقديم المشورة والتوجيه اﻹداري لﻷفراد الذين يمرون في مرحلة استيفاء الشروط القانونية لمواطنيتهم التشيكية.
    c) L'organisation a créé une académie pour la paix au Bangladesh en 2009, en association avec une ONG locale, Jaagoron. UN (ج) بادرت إلى إنشاء أكاديمية للسلام في بنغلاديش في سنة 2009، بالاشتراك مع منظمة محلية غير حكومية اسمها جاغورون.
    À la MINUT, un éventail complet de mesures écologiques, y compris des initiatives d'économie d'énergie et de recyclage et la collaboration avec une ONG locale pour produire des briquettes à partir du papier déchiqueté de la mission, a été mis en place (A/67/614, réalisation escomptée 4.1). UN وفي بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، نفذ برنامج تخضير مكتمل يشمل مبادرات للاقتصاد في استهلاك الطاقة ولإعادة التدوير، كما يتضمن التعاون مع منظمة محلية غير حكومية من أجل إنتاج حطب للطهي من الورق الممزق في البعثة (A/67/614، الإنجاز المتوقع 4-1).
    267. Il existe une trentaine d'organisations non gouvernementales locales qui s'occupent de questions relatives aux droits de l'homme, auxquelles il importe de fournir un appui. UN ٧٦٢- يوجد حوالي ٠٣ منظمة محلية غير حكومية نشطة في مجال حقوق اﻹنسان. ويعتبر تقديم المساندة لتلك المنظمات موضع تركيز هام.
    Au mois de juin 2010, le Fonds avait financé 54 projets mis en œuvre dans 74 secteurs et exécutés avec l'aide de neuf organisations non gouvernementales internationales et de 32 organisations non gouvernementales locales. UN وفي حزيران/يونيه 2010، كان الصندوق قد موَّل 54 مشروعاً نُفذت في 74 قطاعا عن طريق جهود دعم التنفيذ التي بذلتها تسع منظمات دولية غير حكومية و 32 منظمة محلية غير حكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد