ويكيبيديا

    "منظور استراتيجي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une perspective stratégique
        
    • façon stratégique
        
    • un plan stratégique
        
    • point de vue stratégique
        
    • stratégique et
        
    Cependant, il faut envisager les programmes en matière de gouvernance dans une perspective stratégique, à long terme et qui tienne compte du conflit. UN ومع ذلك ينبغي تطبيق البرمجة الإدارية من منظور استراتيجي طويل الأجل يراعي ظروف الصراع.
    Il est tout aussi évident que ces questions doivent être comprises et abordées selon une perspective stratégique et à long terme, compte tenu de leurs interactions. UN ومن الواضح أيضا أنه يتعين إدراك ومعالجة تلك القضايا من منظور استراتيجي وطويل اﻷجل، مع مراعاة الروابط المتبادلة القائمة بينها.
    IV. Nécessité d'une perspective stratégique 30−36 25 UN رابعاً - الحاجة إلى منظور استراتيجي 30-36 23
    Ayant à l'esprit l'importance politique du neuvième sommet qui doit se tenir en Turquie à la fin de 2014 [date et lieu à confirmer], l'Organisation doit profiter de la dynamique pour passer à l'étape suivante et mettre au point de façon stratégique des moyens efficaces de réaliser tous ses objectifs, conformément aux idéaux de ses fondateurs. UN ونظرا للأهمية السياسية التي يكتسيها مؤتمر القمة التاسع القادم المقرر عقده في تركيا في أواخر عام 2014، فإنّ المنظمة ستستفيد مؤكدا من الزخم الحاصل لتدخل المرحلة الثانية من عمرها، وأن تستند إلى منظور استراتيجي من أجل بلورة السبل الفعالة لتحقيق جميع أهدافها، وفقاً للمثل العليا التي كان ينشدها مؤسسوها الأجِّلاء.
    Un rôle des pouvoirs publics pourrait être de faciliter le jeu des forces du marché en adoptant un plan stratégique de modernisation et de développement des infrastructures, notamment en identifiant des projets rentables auxquels le secteur privé pourrait être associé. UN 6 - ومن الأدوار التي يمكـن أن تضطلــع بها الحكومة ما يتمثل في تيسير عمل قوى السوق باعتماد منظور استراتيجي إزاء إصلاح وتطوير الهياكل الأساسية، بما في ذلك عن طريق تحديد المشاريع المربحة التي يمكن للقطاع الخاص أن يشارك فيها.
    L'équipe d'appui serait placée sous la tutelle du Comité de gestion, qui en suivrait les résultats d'un point de vue stratégique. UN وستكون لجنة الإدارة هي السلطة العليا في هيكل إدارة فريق دعم أوموجا وستتولى رصد أداء الفريق من منظور استراتيجي.
    IV. Nécessité d'une perspective stratégique 30−36 9 UN رابعاً - الحاجة إلى منظور استراتيجي 30-36 11
    A. Comment attirer et retenir une proportion équitable des meilleures aptitudes dans la fonction publique : une perspective stratégique UN ألف - استقطاب نصيب عادل من أفضل المواهب في الخدمة العامة واستبقاؤه: منظور استراتيجي
    Les bilans des résultats en matière de développement, récemment institués, marquent un important changement d'orientation du fait que les programmes de pays sont maintenant évalués dans une perspective stratégique et que l'accent est mis sur les résultats et l'effet produit, en particulier la valeur ajoutée des interventions du PNUD. UN ويمثل الأخذ بالتقييمات لنتائج التنمية تحولا رئيسيا في مجال تقييم البرامج القطرية من منظور استراتيجي والتركيز على النتائج والأثر، ولا سيما القيمة المضافة لتدخلات البرنامج الإنمائي.
    Il est également indispensable que les pays en développement se dotent d'une perspective stratégique s'ils souhaitent adopter des politiques et des programmes susceptibles de les préparer à accéder aux marchés mondiaux, de minimiser les effets préjudiciables et de maximiser les bénéfices. UN كما أن تبنِّي منظور استراتيجي يعد أمرا أساسيا إذا أرادت البلدان النامية اعتماد سياسات وبرامج لإعداد اقتصاداتها لدخول الأسواق العالمية والتقليل من الآثار السلبية وزيادة المنافع إلى أقصى حد.
    Dans plusieurs cas, les systèmes d'information de gestion, qui avaient été mis en place grâce à des investissements considérables, n'ont pas répondu à l'attente, échec attribuable au défaut d'une perspective stratégique. UN وفي حالات عديدة، تبيّن أن نُظُم المعلومات الإدارية التي اعتُمدت عقب استثمارات هائلة لم تفِ بالتوقعات الأولية، الأمر الذي يُعزى في الغالب إلى الافتقار إلى منظور استراتيجي بشأن المعلومات الإدارية.
    Tous les pays doivent aborder cette question dans une perspective stratégique et accorder une priorité absolue à la question de la sécurité alimentaire dans leurs programmes de développement nationaux. UN وينبغي أن تتناول جميع البلدان مسألة الغذاء من منظور استراتيجي وأن تولي أعلى مراتب الأولوية لمسألة الأمن الغذائي في خططها الإنمائية الوطنية.
    L'évaluation s'inscrira dans une perspective stratégique globale et portera sur l'ensemble du Secrétariat. Elle sera un outil important pour éclairer les décisions stratégiques du Comité. UN 55 - وسيجرى التقييم من منظور استراتيجي كلي، يكون نطاقه الأمانة العامة بأكملها وسيوفر أداة هامة يسترشد بها في عملية اتخاذ القرارات الاستراتيجية في اللجنة.
    6. Un rôle des pouvoirs publics pourrait être de faciliter le jeu des forces du marché en adoptant un plan stratégique de modernisation et de développement des infrastructures, notamment en identifiant des projets rentables auxquels le secteur privé pourrait être associé. UN 6- ومن الأدوار التي يمكن أن تضطلع بها الحكومة ما يتمثل في تيسير عمل قوى السوق باعتماد منظور استراتيجي إزاء إصلاح وتطوير الهياكل الأساسية، بما في ذلك عن طريق تحديد المشاريع المربحة التي يمكن للقطاع الخاص أن يشارك فيها.
    Un rôle des pouvoirs publics pourrait être de faciliter le jeu des forces du marché en adoptant un plan stratégique de modernisation et de développement des infrastructures, notamment en identifiant des projets rentables auxquels le secteur privé pourrait être associé. UN 6- ومن الأدوار التي يمكـن أن تضطلــع بها الحكومة ما يتمثل في تيسير عمل قوى السوق باعتماد منظور استراتيجي إزاء إصلاح وتطوير الهياكل الأساسية، بما في ذلك عن طريق تحديد المشاريع المربحة التي يمكن للقطاع الخاص أن يشارك فيها.
    Conformément à leur mandat, ils ont adopté un point de vue stratégique plutôt qu'opérationnel. UN وعلى نحو ما صدر به تكليف، لم ينطلقا في إجراء استعراضهما من منظور تشغيلي، بل من منظور استراتيجي.
    Un autre représentant a souligné que le développement social était d'autant plus important pour les gouvernements qu'il contribuait tant au progrès de l'humanité. C'était donc une question à considérer d'un point de vue stratégique. UN وأكد آخر على أن التنمية الاجتماعية تشكل قضية سياسية بالغة اﻷهمية، وذلك بالتحديد ﻷنها تلعب دورا عظيم الشأن بمساهمتها في تعزيز تقدم الحضارة الانسانية، ومن ثم، ينبغي النظر اليها من منظور استراتيجي.
    Le Bureau des services centraux d'appui utilise les informations améliorées sur les biens immobiliers pour définir une approche plus stratégique et à plus long terme de la gestion du parc immobilier mondial de l'Organisation, qui, si elle était approuvée et mise en œuvre, permettrait une optimisation de l'utilisation des ressources sur le long terme. UN ويستخدم مكتب خدمات الدعم المركزية معلوماتٍ محسّنة عن الأصول العقارية لوضع نَهجٍ أطول أجلا ذي منظور استراتيجي أوسع نطاقاً ينظم إدارة أصول الأمم المتحدة العقارية على الصعيد العالمي، وهو نهج من شأنه أن يحقق على المدى البعيد مكاسب كبيرة من حيث القيمة مقابل المال إذا ما أُقر ونُفذ بنجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد