CRITÈRES D'ÉVALUATION PÉRIODIQUE DES PARTENARIATS MONDIAUX du point de vue du droit au développement | UN | المرفق الثاني معايير للتقييم الدوري للشراكات العالمية من منظور الحق في التنمية |
C. Développement et perfectionnement progressifs des critères d'évaluation périodique des partenariats mondiaux pour le développement du point de vue du droit au développement | UN | جيم - تطوير وتحسين المعايير تدريجياً بغرض إجراء تقييم دوري للشراكات العالمية من أجل التنمية من منظور الحق في التنمية |
CRITÈRES D'ÉVALUATION PÉRIODIQUE DES PARTENARIATS MONDIAUX DU point de vue du droit au développement | UN | المرفق الثاني معايير للتقييم الدوري للشركات العالمية من منظور الحق في التنمية |
Une délégation a indiqué que les investissements étrangers pouvaient favoriser la croissance et a suggéré que le Groupe de travail étudie cette question sous l'angle du droit au développement. | UN | وقال أحد الوفود إن الاستثمار الأجنبي يمكن أن يؤدي إلى النمو واقترح أن ينظر الفريق العامل في هذا الأمر من منظور الحق في التنمية. |
Selon d'autres, la recommandation de l'équipe spéciale relative aux insuffisances des objectifs du Millénaire pour le développement dans la perspective du droit au développement était prématurée. | UN | ورأى البعض أن توصية الفرقة العاملة المتصلة بأوجه القصور التي تتسم بها الأهداف الإنمائية للألفية من منظور الحق في التنمية هي توصية سابقة لأوانها. |
Elle a également affirmé que les politiques des institutions de Bretton Woods devaient être modifiées afin de pallier leurs insuffisances au regard du droit au développement. | UN | وذكرت أيضا، أنه يتعين تصحيح سياسات مؤسسات بريتون وودز من حيث أوجه النقص من منظور الحق في التنمية. |
Dans l'optique du droit au développement, la question de la capacité institutionnelle et financière à maintenir de tels filets, en particulier dans les situations où des événements extérieurs portent atteinte au bien-être des populations, revêt une dimension internationale. | UN | ومن منظور الحق في التنمية، فإن مسألة القدرة المؤسسية على دعم شبكات الأمان الاجتماعي، لا سيما في سياق معالجة آثار الصدمات الخارجية على رفاه الناس لها بُعد دولي من منظور الحق في التنمية. |
Une délégation a estimé que la nécessité de concilier, d'une part, la marge d'action nationale et, d'autre part, les disciplines et engagements internationaux devrait être examinée du point de vue du droit au développement. | UN | واقترح أحد الوفود النظر في الحاجة إلى إقامة التوازن المناسب بين هامش الحرية المتاح للسياسات الوطنية والضوابط والالتزامات الدولية، من منظور الحق في التنمية. |
Les participants examineront également la question de savoir comment les institutions internationales s'occupant de développement, de commerce et de questions financières peuvent contribuer à la mise en place du cadre d'évaluation des progrès vers la réalisation de l'objectif 8 du point de vue du droit au développement. | UN | وسينظر هذا الجزء أيضاً في مسألة كيفية إسهام المؤسسات الإنمائية والتجارية والمالية الدولية في إطار التقييم الخاص بإعمال الهدف 8 من منظور الحق في التنمية. |
Il analyse l'ensemble des buts et indicateurs de l'objectif 8, examine si ce sont des critères adéquats pour évaluer périodiquement les progrès réalisés pour atteindre l'objectif fixé du point de vue du droit au développement et propose des critères supplémentaires. | UN | وتجري الورقة تحليلاً للإطار الحالي لمؤشرات الهدف 8 وأرقامه المستهدفة، مع تقييم مدى ملاءمتها وكفاءتها في توفير المعايير التنفيذية اللازمة لإجراء عمليات التقييم الدورية للتقدم المحرز في تحقيق الهدف من منظور الحق في التنمية واقتراح معايير إضافية. |
II. Critères d'évaluation périodique des partenariats mondiaux du point de vue du droit au développement 17 | UN | الثاني - معايير للتقييم الدورية للشراكات العالمية من منظور الحق في التنمية 15 |
II. Critères d'évaluation périodique des partenariats mondiaux du point de vue du droit au développement 23 | UN | الثاني - معايير للتقييم الدوري للشراكات العالمية من منظور الحق في التنمية 23 |
Quatre partenariats mondiaux seraient évalués en 20072008 du point de vue du droit au développement. | UN | وسيجري تقييم أربع شراكات عالمية في فترة السنتين 2007/2008 من منظور الحق في التنمية. |
développement du point de vue du droit au développement 66 − 70 18 | UN | للشراكات العالمية من أجل التنمية من منظور الحق في التنمية 66-70 16 |
II. Critères d'évaluation périodique des partenariats mondiaux du point de vue du droit au développement 27 | UN | الثاني - معايير للتقييم الدوري للشركات العالمية من منظور الحق في التنمية 25 |
Des échanges ont été engagés à partir de 2012 avec le groupe de la Commission chargé du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs, notamment quant à la nécessité de faire le point sur le fonctionnement du Mécanisme sous l'angle du droit au développement. | UN | وقد استهلت في عام 2012 علاقات تفاعل مع وحدة آلية استعراض النظراء الأفريقية التابعة للجنة، بما في ذلك ضرورة استعراض سير عمل الآلية من خلال منظور الحق في التنمية. |
En outre, par le biais d'une réunion d'experts consacrée aux questions méthodologiques relatives aux outils qualitatifs et quantitatifs permettant de déterminer dans quelle mesure le droit au développement est respecté, le Haut-Commissariat a contribué à préciser les critères devant être employés pour évaluer les politiques et les initiatives sous l'angle du droit au développement. | UN | ومن خلال اجتماع للخبراء بشأن القضايا المنهجية للوسائل الكمية والكيفية لقياس الامتثال للحق في التنمية، أسهمت المفوضية أيضا في تنقيح المعايير من أجل تقييم السياسات والمبادرات من منظور الحق في التنمية. |
Cette dernière a adopté une série de critères pour l'évaluation périodique du partenariat mondial pour le développement, énoncé à l'objectif du Millénaire pour le développement 8 sous l'angle du droit au développement. | UN | اعتمدت تلك الدورة مجموعة من المعايير للتقييم الدوري للشراكة العالمية من أجل التنمية المشار إليها في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، من منظور الحق في التنمية. |
Ces travaux seraient suivis d'une discussion sur les critères d'évaluation applicables à l'objectif 8 et la manière dont ils pourraient être améliorés dans la perspective du droit au développement. | UN | وتلي ذلك مناقشة لمعايير تقييم الهدف 8 وكيفية تحسينها من منظور الحق في التنمية. |
Il est important d'apprécier dans quelle mesure cette disposition est mise en œuvre dans la perspective du droit au développement. | UN | ومن المهم تقييم مدى تنفيذ هذا الحكم من منظور الحق في التنمية. |
En Gambie, nous avons toujours affirmé que les droits de l'homme ne doivent pas être envisagés uniquement dans l'optique étroite des droits civils et politiques, mais également dans la perspective du droit au développement. | UN | وطالما أكدنا نحــن في غامبيا علــى أنه ينبغي ألا ينظر الى حقـــوق الانسان من المنظــور الضيق للحقوق المدنية والسياسية فحسب، ولكـــن أيضا من منظور الحق في التنمية. |
26. L'intérêt que présente l'Examen mutuel au regard du droit au développement réside dans le fait qu'il constitue un mécanisme utile de responsabilisation et qu'il permet aux pays africains de renforcer leur position de négociation au sujet de l'efficacité de l'aide. | UN | 26- وتكمن قيمة الاستعراض المتبادل لفعالية التنمية من منظور الحق في التنمية في فعالية آلية المساءلة وفي تعزيز الموقف التفاوضي للبلدان الأفريقية فيما يتعلق بفعالية المعونة. |
L'équipe spéciale a identifié un certain nombre d'obstacles et de défis liés à la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement dans l'optique du droit au développement; ses conclusions et recommandations sur ce point figurent à la section III du présent rapport. | UN | وحددت فرقة العمل عدداً من العقبات والتحديات التي تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من منظور الحق في التنمية. وترد استنتاجاتها وتوصياتها في هذا الشأن في الجزء الثالث من هذا التقرير. |
2. intégration du droit au développement dans le partenariat mondial pour le développement | UN | 2- تعميم منظور الحق في التنمية في الشراكة العالمية من أجل التنمية |