ويكيبيديا

    "منظومات دفاعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de systèmes de défense
        
    • des systèmes de défense
        
    • nouveaux systèmes de défense
        
    Toute mesure, comme la mise au point de systèmes de défense antimissiles, qui peut avoir un effet préjudiciable sur le désarmement et la non-prolifération nucléaires, est une cause de préoccupation pour la communauté internationale. UN ويبعث أي إجراء، مثل ذلك المتعلق بتطوير منظومات دفاعية مضادة للقذائف والذي يمكن أن يؤثر تأثيرا سلبيا على نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، على قلق المجتمع الدولي.
    Exprimer sa préoccupation face à la possibilité d'une course aux armements dans l'espace et d'une nouvelle prolifération des armes nucléaires que la mise en œuvre de systèmes de défense antimissiles risquerait de déclencher. UN الإعراب عن القلق بشأن إمكانية حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وزيادة الانتشار النووي، يمكن أن يتسبب في نشوئها تنفيذ منظومات دفاعية مضادة للقذائف.
    Les conséquences de la mise au point et du déploiement de systèmes de défense de missiles antibalistiques et le risque de militarisation de l'espace sont également, pour nous, source de préoccupation. UN ولا تزال الحركة تشعر أيضا بالقلق حيال الآثار المترتبة على استحداث ونشر منظومات دفاعية ضد القذائف التسيارية والتهديد بتسليح الفضاء الخارجي.
    Le Kenya estime que la poursuite du développement des systèmes de défense antimissile par certains États est susceptible de mener à une nouvelle course aux armements, vu que d'autres États risquent d'accroître leur arsenal nucléaire en vue de maintenir l'équilibre. UN وتظن كينيا أن إمعان بعض الدول في استحداث منظومات دفاعية مضادة للقذائف يهدد ببدء سباق جديد من أجل التسلح، إذ أن الدول الأخرى ستصمم على زيادة ترساناتها النووية من أجل تحقيق التوازن.
    Il est notoire qu'il existe des plans pour le déploiement de nouveaux systèmes de défense antimissiles. UN ومن المعروف جيداً أن هناك خططاً لنشر منظومات دفاعية مضادة للقذائف.
    167. Les Ministres ont redit leur inquiétude face aux répercussions négatives de la mise au point et du déploiement de systèmes de défense antimissile et aux risques de militarisation de l'espace, qui ont notamment contribué à la poursuite de la dégradation du climat international, désormais devenu moins favorable à la promotion du désarmement et au renforcement de la sécurité internationale. UN 167- وأعرب الوزراء عن استمرار قلقهم إزاء الآثار السلبية المترتبة على استحداث منظومات دفاعية ضد القذائف التسيارية ونشرها، وخطر نشر أسلحة في الفضاء الخارجي، مما ساهم، ضمن أمور أخرى، في زيادة إرباك المناخ الدولي الذي يفضي إلى تعزيز نزع السلاح وتحصين الأمن الدولي.
    À la quinzième conférence au sommet, tenue en juillet à Charm el-Cheikh, Égypte, les chefs d'État ou de gouvernement des pays du Mouvement des non-alignés ont réitéré leur préoccupation au sujet des conséquences négatives de la mise au point et du déploiement de systèmes de défense contre les missiles antibalistiques et de la menace que fait peser l'implantation d'armes dans l'espace. UN في مؤتمر القمة الخامس عشر، المعقود في تموز/يوليه في شرم الشيخ، مصر، أعرب رؤساء دول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز مجددا عن قلقهم إزاء الآثار السلبية لتطوير ونشر منظومات دفاعية مضادة للقذائف المضادة للقذائف الباليستية وإزاء خطر نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    119. Les chefs d'État ou de gouvernement ont réitéré leur inquiétude face aux répercussions négatives de la mise au point et du déploiement de systèmes de défense antimissiles balistiques (ABM) et à la menace de l'implantation d'armes dans l'espace, qui ont eu entre autres effets de contribuer à entamer davantage un climat international propice au désarmement et au renforcement de la sécurité internationale. UN 119- وأعرب الرؤساء عن استمرار قلقهم إزاء الآثار السلبية المترتبة على استحداث ونشر منظومات دفاعية ضد القذائف التسيارية، والتهديد بنشر أسلحة في الفضاء الخارجي، مما ساهم، ضمن أمور أخرى، في زيادة تقويض المناخ الدولي الذي يفضي إلى نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي.
    Les ministres ont réitéré leur inquiétude devant les implications négatives de la mise au point et du déploiement de systèmes de défense antimissiles balistiques (ABM) et de la mise au point de technologies militaires de pointe pouvant être déployées dans l'espace, qui ont eu entre autres effets de contribuer à éroder davantage un climat international propice au désarmement et au renforcement de la sécurité internationale. UN 79 - وأعرب الوزراء عن زيادة قلقهم إزاء الآثار السلبية المترتبة على استحداث ونشر منظومات دفاعية ضد القذائف التسيارية، والسعي لامتلاك تكنولوجيات عسكرية متقدمة يمكن نشرها في الفضاء الخارجي مما ساهم، ضمن أمور أخرى، في زيادة تقليل الفرصة لتهيئة مناخ دولي يفضي إلى تشجيع نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي.
    Il a été constaté avec préoccupation que les États-Unis d'Amérique avaient décidé de se retirer du Traité concernant la limitation des systèmes antimissiles balistiques et que la mise au point de systèmes de défense antimissile risquait d'aboutir à une nouvelle course aux armements, y compris dans l'espace, et de nuire à la stabilité stratégique et à la sécurité internationale. UN 13 - وأعرِب عن القلق من أن قرار الولايات المتحدة الأمريكية الانسحاب من معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية وقيامها بتطوير منظومات دفاعية قذائفية قد يؤديان إلى نشوب سباق تسلح جديد يشمل الفضاء الخارجي وينعكسان سلبا على الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي.
    d) Aucun pays ne devrait mettre au point ou déployer de systèmes d'armes spatiales ou de systèmes de défense antimissiles de nature à compromettre la sécurité et la stabilité stratégiques; UN )د( ينبغي ألا يقوم أي بلد بتطوير أو نشر منظومات أسلحة فضائية، أو منظومات دفاعية مضادة للقذائف من شأنها أن تقوض اﻷمن والاستقرار الاستراتيجيين؛
    121. Les chefs d'État ou de gouvernement ont de nouveau réitéré leur inquiétude devant les implications négatives de la mise au point et du déploiement de systèmes de défense antimissiles balistiques et de la menace d'une militarisation de l'espace, qui ont eu entre autres effets de contribuer à éroder davantage un climat international propice au désarmement et au renforcement de la sécurité internationale. UN 121 - لا يزال رؤساء الدول والحكومات يشعرون بالقلق إزاء الآثار السلبية المترتبة على استحداث ونشر منظومات دفاعية ضد القذائف التسيارية والتهديد بتسليح الفضاء الخارجي، مما ساهم، ضمن أمور أخرى، في زيادة تقويض المناخ الدولي الذي يسمح بالطموح إلى نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي.
    Les ressources affectées au transport aérien (26 580 200 dollars) couvriraient la location et l'exploitation de deux avions Transall C160 (13 265 300 dollars) et de quatre hélicoptères Puma AS330 (3 661 000 dollars) ainsi que l'installation et la certification de systèmes de défense antimissiles (6 millions de dollars). UN 26 - وستغطي الموارد المقترحة تحت بند النقل الجوي (200 580 26 دولار) تكاليف استئجار وتشغيل طائرتين ثابتتي الجناحين من طراز C-160 Transall (300 265 13 دولار)، وأربع طائرات ذات أجنحة دوارة من طراز AS-330 Puma (000 661 3 دولار)، فضلا عن تركيب وإجازة منظومات دفاعية مضادة للقذائف (6 ملايين دولار).
    Les ressources affectées au transport aérien (26 580 200 dollars) couvriraient la location et l'exploitation de deux avions Transall C-160 (13 265 300 dollars) et de quatre hélicoptères Puma AS-330 (3 661 000 dollars) ainsi que l'installation et la certification de systèmes de défense antimissiles (6 millions de dollars). UN 26 - وستغطي الموارد المقترحة تحت بند النقل الجوي (200 580 26 دولار) تكاليف استئجار وتشغيل طائرتين ثابتتي الجناحين من طراز C-160 Transall (300 265 13 دولار)، وأربع طائرات ذات أجنحة دوارة من طراز AS-330 Puma (000 661 3 دولار)، فضلا عن تركيب وإجازة منظومات دفاعية مضادة للقذائف (6 ملايين دولار).
    13.39 Les ressources affectées au transport aérien, soit 26 580 200 dollars couvriraient la location et l'exploitation de deux avions Transall C-160, de quatre hélicoptères Puma AS-330, ainsi que les coûts connexes tels que l'installation et la certification de systèmes de défense antimissiles, l'achat de carburants et de lubrifiants et l'assurance responsabilité. UN 13-39 وستغطي احتياجات النقل الجوي المقدرة بمبلغ 200 580 26 دولار تكاليف استئجار وتشغيل طائرتين ثابتتي الجناحين من طراز C-160 Transall، وأربع طائرات ذات أجنحة دوارة من طراز AS-330 Puma، فضلا عن تكاليف مرتبطة بذلك مثل تركيب وإجازة منظومات دفاعية مضادة للقذائف، والوقود والزيوت ومواد التشحيم، وتأمين المسؤولية قبل الغير.
    79. Les Ministres restaient préoccupés par les incidences néfastes de la mise au point et du déploiement de systèmes de défense antimissile balistique ainsi que de l'élaboration de moyens techniques militaires de pointe susceptibles d'être déployés dans l'espace, toutes choses qui, entre autres, avaient rendu le climat international encore moins propice à la promotion du désarmement et au renforcement de la sécurité internationale. UN 79- وأعرب الوزراء عن استمرار قلقهم إزاء الآثار السلبية المترتبة على تطوير ونشر منظومات دفاعية تعتمد على القذائف المضادة للقذائف التسيارية ومواصلة العمل بالتكنولوجيات العسكرية المتقدمة التي يمكن نشرها في الفضاء الخارجي، مما أسهم، في جملة أمور، في زيادة تآكل المناخ الدولي الذي يساعد على تدعيم نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي.
    L'absence de transparence quant au nombre d'armes et aux quantités de matériel nucléaire continue à être un problème et la pression croissante pour déployer des systèmes de défense nationaux contre les missiles affaiblissent le Traité AM et pourraient bien entraîner une nouvelle course aux armements. UN ويبقى انعدام الشفافية بالنسبة إلى عدد الأسلحة وكمية المواد النووية مشكلة قائمة. ثم جاء الضغط المتزايد لنشر منظومات دفاعية مضادة للقذائف التسيارية كي يعرّض للخطر معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وقد يؤدي فعلا إلى سباق جديد للتسلح.
    Bien entendu, si des systèmes de défense antimissile étaient déployés par certains pays ou par des blocs politico-militaires, un tel mécanisme perdrait tout son sens puisque le système national de défense antimissile des États-Unis d'Amérique constituerait le principal aiguillon pour la prolifération des missiles. UN بطبيعة الحال، إذا ما نشرت منظومات دفاعية مضادة للقذائف من قبل دول أو معسكرات وتكتلات سياسية، سيكون هذا النظام دون جدوى لأن المنظومة الدفاعية المضادة للقذائف التي طورتها الولايات المتحدة الأمريكية ستشكل القوة الدافعة الكبرى لعملية انتشار القذائف.
    Il a été constaté que les États-Unis d'Amérique avaient décidé de se retirer du Traité concernant la limitation des systèmes antimissiles balistiques et de mettre au point des systèmes de défense antimissiles. UN 15 - أحيط علما بانسحاب الولايات المتحدة الأمريكية من معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية وقرارها تطوير منظومات دفاعية مضادة للقذائف.
    Il est notoire qu'il existe des plans pour le déploiement de nouveaux systèmes de défense antimissiles. UN ومن المعروف جيداً أن هناك خططاً لنشر منظومات دفاعية مضادة للقذائف.
    Le débat sur la question des missiles est d'autant plus important en ce moment qu'il existe des plans visant à mettre au point de nouveaux systèmes de défense antimissile balistiques qui engendreraient une prolifération accrue de ces systèmes à des fins militaires. UN إن النقاش بشأن القذائف هام بصفة خاصة الآن، إذ توضع خطط لإيجاد منظومات دفاعية مضادة للقذائف التسيارية، من شأنها أن تؤدي إلى أوسع انتشار لهذه المنظومات للأغراض العسكرية.
    Il est regrettable que certaines parties aient incité des États dotés d'armes nucléaires à développer de nouveaux systèmes de défense antimissiles en contravention avec les dispositions du TNP. UN ومما يؤسف له أن بعض الأطراف تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على تطوير منظومات دفاعية شاملة وجديدة منتهكة بذلك الالتزامات المنصوص عليها في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد