Cette possibilité sera encore développée avec la création de liens hypertextes renvoyant au site Web d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وسوف يتم تعزيز ذلك من خلال إنشاء وصلات فائقة بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى. |
Dans d'autres cas, la nécessité d'obtenir des observations et l'approbation d'autres organismes des Nations Unies exigeait un délai supplémentaire. | UN | وفي حالات أخرى، كانت الحاجة إلى الحصول على تعليقات وتوضيحات من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى تتطلب وقتا إضافيا. |
Institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies | UN | الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى |
Institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies | UN | الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى |
:: Un petit nombre de comptes ont été reclassés de manière à renforcer la cohérence interne et la comparabilité des données avec les autres organismes des Nations Unies. | UN | :: أعيد تصميم عدد محدود من الحسابات لتعزيز الاتساق الداخلي وقابلية المقارنة مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى. |
Alors que d'autres organismes des Nations Unies sont à mêmes d'offrir des services de gestion en plus de leur mandat politique, seul l'UNOPS a pour seule fin de fournir des services. | UN | وعلى الرغم من أن أجزاء منظومة الأمم المتحدة الأخرى لديها القدرة على تقديم الخدمات بالإضافة إلى ولاياتها المتعلقة بالسياسات، فالمكتب هو الوحيد الذي أنشئ لغرض يتمثل حصريا في تقديم الخدمات. |
Dans le domaine des droits de l'homme, le PNUD coopère étroitement avec d'autres organismes des Nations Unies. | UN | ويتعاون البرنامج بشكل وثيق مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى في عمله المتعلق بحقوق الإنسان. |
Une aide importante peut être obtenue du secteur privé, des institutions financières internationales, des organisations non gouvernementales et d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وهناك امكانية كبيرة لاجتذاب المساعدة من القطاع الخاص والمؤسسات التمويلية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى. |
En coordination avec d'autres organismes des Nations Unies, on mettra au point des politiques de mise en place de moyens d'actions antimines et où celles-ci constituent un grave danger pour la sécurité, la santé et la vie des populations. | UN | وسيعمل، بتنسيق مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى على وضع سياسات بشأن إنشاء قدرات لإزالة الألغام في البلدان التي تطلب الحد من التلوث بالألغام الأرضية حيث تشكِّل الألغام تهديدا جسيما لسلامة وصحة السكان وأرواحهم. |
En coordination avec d'autres organismes des Nations Unies, on mettra au point des politiques de mise en place de moyens d'actions antimines et où celles-ci constituent un grave danger pour la sécurité, la santé et la vie des populations. | UN | وسيعمل، بتنسيق مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى على وضع سياسات بشأن إنشاء قدرات لإزالة الألغام في البلدان التي تطلب الحد من التلوث بالألغام الأرضية حيث تشكِّل الألغام تهديدا جسيما لسلامة وصحة السكان وأرواحهم. |
Convaincue que le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les autres organismes des Nations Unies, d'une part, et l'Organisation de Shanghai pour la coopération, d'autre part, contribue à promouvoir les buts et objectifs des Nations Unies, | UN | واقتناعا منها بأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى ومنظمة شنغهاي للتعاون يساعد على تعزيز أهداف الأمم المتحدة ومقاصدها، |
Convaincue que le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les autres organismes des Nations Unies, d'une part, et l'Organisation de Shanghai pour la coopération, d'autre part, contribue à promouvoir les buts et objectifs des Nations Unies, | UN | واقتناعا منها بأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى ومنظمة شنغهاي للتعاون يساعد على تعزيز أهداف الأمم المتحدة ومقاصدها، |
Au titre de divers accords conclus avec les bureaux d'autres organismes des Nations Unies sis à Nairobi, l'Office administre aussi des services communs d'appui à ces bureaux en matière, par exemple, de financement, de ressources humaines et d'achats. | UN | كما يقوم المكتب، بموجب اتفاقات مختلفة مع مكاتب هيئات منظومة الأمم المتحدة الأخرى التي يوجد مقرها في نيروبي، بإدارة خدمات دعم مشتركة لتلك المكاتب مثل تلك المتعلقة بالمالية والموارد البشرية والمشتريات. |
Il est également en relation étroite avec INTERPOL, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) et d'autres organismes des Nations Unies. | UN | والفريق على اتصال وثيق أيضا مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووكالات منظومة الأمم المتحدة الأخرى. |
L'Office s'occupe également de l'administration financière des services communs d'appui fournis aux bureaux d'autres organismes des Nations Unies présents à Nairobi. | UN | ويقوم المكتب أيضاً بالإدارة المالية لخدمات الدعم المشتركة المقدمة إلى مكاتب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في نيروبي. |
Compte tenu des priorités de dépenses et des pratiques en matière de dotation en ressources adoptées par d'autres organismes des Nations Unies, le Haut-Commissaire devrait affecter des ressources financières suffisantes à la formation et au perfectionnement du personnel. | UN | وينبغي للمفوض السامي أن يخصِّص ما يكفي من الموارد المالية لتدريب الموظفين وتنمية قدراتهم، على أن تؤخذ في الاعتبار أولويات الإنفاق وممارسات تدريب الموارد في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى. |
En outre, l'efficacité et la rentabilité de la gestion des bureaux de pays seront améliorées, essentiellement en faisant appel aux services du PNUD et d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستغدو إدارة المكاتب القطرية أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة، وذلك أساسا عن طريق إسناد الخدمات إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات منظومة الأمم المتحدة الأخرى. |
Les vues et l'expérience du PAM, qui a été l'une des premières institutions à adopter les normes IPSAS, en matière d'application de ces normes, peuvent être très utiles pour les autres organismes des Nations Unies. | UN | وبصفة برنامج الأغذية العالمي من أول المعتمدين، فإن توقعاته وخبرته فيما يتعلق بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وجيهة جداً بالنسبة إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى. |
Les Inspecteurs souscrivent au point de vue selon lequel il serait souhaitable d’adopter la pratique optimale de l’OMS dans les autres organismes des Nations Unies. | UN | ويؤيد المفتشون الرأي القائل بأنه قد يكون من المستصوب أن تعتمد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى أفضل ممارسة معمول بها في منظمة الصحة العالمية. |
Un essai sera effectué à la Commission économique pour l'Europe (CEE) et le contrat signé par le Secrétariat de l'ONU avec le fournisseur comprend une clause qui permettra aux autres organismes des Nations Unies de bénéficier des mêmes conditions et des mêmes prix. | UN | وسيبدأ التنفيذ التجريبي في اللجنة الاقتصادية لأوروبا وقد وقعت الأمانة العامة للأمم المتحدة العقد مع المورد، ويشمل بنداً يسمح لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى بالحصول على نفس الشروط والأسعار. |
Les opérations continueront d'être menées en étroite collaboration avec d'autres organismes du système des Nations Unies auxquels incombera la responsabilité opérationnelle du déminage. | UN | وسوف يستمر تنفيذ العمليات بالتعاون الوثيق مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي ستكون مسؤولة عن إزالة اﻷلغام. |
Leur adoption a facilité une présentation cohérente des résultats qui permet de les comparer à ceux des organismes des Nations Unies et d'autres entités. | UN | كما أن اعتماد هذه المعايير يدعم الإبلاغ عن النتائج على نحو متسق وقابل للمقارنة مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى وغيرها من المنظمات. |