138. La coordonnatrice résidente des Nations Unies/représentante résidente en Inde a évoqué les 50 années de coopération du système des Nations Unies avec le Gouvernement indien, au cours desquelles nombre de questions prioritaires du développement avaient été abordées. | UN | 138- ونوهت المنسقة المقيمة للأمم المتحدة/الممثلة المقيمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الهند بـ 50 عاما من تعاون منظومة الأمم المتحدة مع الحكومة، وهو تعاون عني بمجموعة من الأولويات الإنمائية. |
Il y a lieu cependant d’améliorer l’harmonisation des cycles de planification, de programmation et de budgétisation des programmes de pays des organisations du système des Nations Unies avec les plans-cadres des Nations Unies pour l’aide au développement respectifs. | UN | ومع ذلك، تدعو الحاجة إلى تحسين مواءمة دورات التخطيط والبرمجة والميزنة للبرامج القطرية التي تنفذها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مع أطر عمل الأمم المتحدة ذات الصلة للمساعدة الإنمائية. |
Il y a lieu cependant d'améliorer l'harmonisation des cycles de planification, de programmation et de budgétisation des programmes de pays des organisations du système des Nations Unies avec les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement respectifs. | UN | ومع ذلك، تدعو الحاجة إلى تحسين مواءمة دورات التخطيط والبرمجة والميزنة للبرامج القطرية التي تنفذها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مع أطر عمل الأمم المتحدة ذات الصلة للمساعدة الإنمائية. |
Coopération entre les organismes des Nations Unies et les institutions financières multilatérales | UN | تعاون منظومة اﻷمم المتحدة مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف |
E/1993/18 Coopération entre les organismes des Nations Unies et les institutions financières multilatérales. | UN | E/1993/18 تعاون منظومة اﻷمم المتحدة مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف. |
Renforcer l'efficacité et la cohérence de la collaboration des organismes des Nations Unies avec les organisations régionales n'appartenant pas au système des Nations Unies dans un objectif de promotion | UN | تعزيز الفعالية والاتساق في تعاون منظومة الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية غير التابعة للأمم المتحدة من أجل تعزيز التنمية |
Nous souhaiterions également redéfinir les relations entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods, notamment l'Organisation mondiale du commerce. | UN | كما أننا مهتمون بإعادة تحديد علاقة منظومة الأمم المتحدة مع مؤسسات بريتون وودز، بما فيها منظمة التجارة العالمية. |
Coopération du système des Nations Unies avec la société civile, les organisations communautaires et les coopératives | UN | 2 - أعمال منظومة الأمم المتحدة مع المجتمع المدني، المنظمات العاملة في |
Il a également préconisé de renforcer la coopération du système des Nations Unies avec les pays à revenu intermédiaire en l'alignant sur les priorités et les stratégies de développement des pays et en tirant parti de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire accrue. | UN | ودعا أيضاً إلى تعزيز تعاون منظومة الأمم المتحدة مع البلدان متوسطة الدخل من خلال مواءمته مع أولويات البلد واستراتيجياته الإنمائية والاستفادة من زيادة التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Il exerce ses activités sur un territoire relativement encombré, la responsabilité du développement étant partagée, au sein du système des Nations Unies, avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et une série d'institutions spécialisées. | UN | فالإدارة تعمل في مجال مزدحم، حيث تتقاسم المسؤولية عن التنمية داخل منظومة الأمم المتحدة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومجموعة من الوكالات المتخصصة. |
Elles ont également souligné combien il était important de renforcer le suivi et l'évaluation et de faire coïncider les travaux du système des Nations Unies avec les priorités du Plan d'action Union africaine/NEPAD pour 2010-2015. | UN | وعلاوة على ذلك، شدّدت الوفود على أهمية تعزيز الرصد والتقييم، وكذلك مواءمة عمل منظومة الأمم المتحدة مع أولويات خطة العمل الأفريقية المشتركة بين الاتحاد الأفريقي ونيباد للفترة 2010-2015. |
L'institutionnalisation entraînerait des interactions renforcées et systématisées du système des Nations Unies avec tous les organes de traités des droits de l'homme, en soutien des États parties et parties prenantes liées par une implication cyclique dans la préparation, le dialogue et le suivi. | UN | سوف يؤدي إضفاء الطابع المؤسسي إلى تعزيز وتقنين تفاعلات منظومة الأمم المتحدة مع جميع اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان، دعمًا للدول الأطراف والجهات المعنية ذات الصلة من خلال المشاركة الدورية في التحضير والحوار والمتابعة. |
a) Le concept de < < partenariat > > , en particulier dans le cadre des relations du système des Nations Unies avec les pays de programme; | UN | (أ) مفهوم ' ' الشراكة``، وبخاصة علاقات منظومة الأمم المتحدة مع البلدان المستفيدة؛ |
E/1993/18/Add.1 Coopération entre les organismes des Nations Unies et les institutions financières multilatérales. | UN | E/1993/18/Add.1 تعاون منظومة اﻷمم المتحدة مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف. |
E/1993/18/Add.2 Coopération entre les organismes des Nations Unies et les institutions financières multilatérales : Observations du Comité administratif de coordination | UN | E/1993/18/Add.2 تعاون منظومة اﻷمم المتحدة مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف. تعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية |
E/1993/18 Coopération entre les organismes des Nations Unies et les institutions financières multilatérales. | UN | E/1993/18 تعاون منظومة اﻷمم المتحدة مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف. |
III. Coopération des organismes des Nations Unies avec les pays à revenu intermédiaire | UN | ثالثا - تعاون منظومة الأمم المتحدة مع البلدان المتوسطة الدخل |
Il y est constaté que les rapports des organismes des Nations Unies avec le secteur privé ont considérablement évolué et que la quasi-totalité des institutions et organismes des Nations Unies coopèrent dans le cadre de différents types de partenariat avec le monde industriel et commercial. | UN | وخلص الاستعراض إلى أن علاقة منظومة الأمم المتحدة مع القطاع الخاص قد تطوَّرت إلى حدّ كبير وأن جميع كيانات الأمم المتحدة تقريباً تنخرط في مختلف أنواع الشراكات مع المؤسسات التجارية. |
Cet ordre du jour mondial constitue un cadre commun de coopération entre le système des Nations Unies et les gouvernements pour la mise en oeuvre des politiques et des programmes nationaux du développement. | UN | وقد أوجد جدول أعمال الأمم المتحدة العالمي أرضية مشتركة لتعاون منظومة الأمم المتحدة مع احكومات المضيفة بشأن السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية. |
Nous étions réunis pour examiner le rôle du système des Nations Unies à l'aube d'un nouveau siècle attendu avec espoir et impatience, et nous avons pris un engagement, consacré par les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | وقد اجتمعنا لمناقشة دور منظومة الأمم المتحدة مع إطلالة قرن جديد ترقبنا بزوغ فجره بآمال وتوقعات وقطعنا على أنفسنا التزاما جسدناه في الأهداف الإنمائية للألفية. |
C. Estce que les ressources du système des Nations Unies correspondent | UN | جيم - هل تتناسب موارد منظومة الأمم المتحدة مع التحدي الذي تطرحه الكوارث؟ |
Elle a demandé si la simplification des procédures était aussi examinée par le Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques (CAD/OCDE) et s'il serait possible d'harmoniser les procédures du système des Nations Unies et celles des agences bilatérales. | UN | وتساءلت عما إذا كانت قد جرت أيضا مناقشة تبسيط اﻹجراءات في لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وعما إذا كان باﻹمكان تناغم إجراءات منظومة اﻷمم المتحدة مع إجراءات الوكالات الثنائية. |
Le projet d'agenda pour le développement offre une base solide sur laquelle l'Organisation pourra définir sa propre contribution à la gestion des politiques internationales de développement et à la coordination des activités des organismes des Nations Unies et des autres institutions multilatérales. | UN | وقال إن خطة التنمية المقترحة توفر أساسا سليما يمكن أن تستند إليه هذه المنظمة في صياغة دورها في إدارة السياسات اﻹنمائية الدولية وتنسيق عمل منظومة اﻷمم المتحدة مع عمل غيرها من المؤسسات المتعددة اﻷطراف. |
Le rapport recommande que le système des Nations Unies collabore avec les États Membres, la société civile et d'autres partenaires à la mise en œuvre du programme d'action, et à d'autres initiatives telles que le Pacte mondial pour l'emploi et la protection sociale minimale. | UN | وأضاف أن التقرير يوصي بأن تتعاون منظومة الأمم المتحدة مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني وسائر الشركاء في تنفيذ خطة العمل والمبادرات الأخرى مثل الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل والحد الأدنى من الحماية الاجتماعية. |