La Direction générale albanaise des douanes est chargée d'empêcher l'importation et l'exportation de marchandises non autorisées, d'enquêter sur les infractions et de prendre des mesures appropriées, notamment d'engager des poursuites contre les auteurs desdites infractions. | UN | وتتولى الإدارة العامة للجمارك في ألبانيا مسؤولية منع استيراد وتصدير السلع غير المرخص بها والتحقيق في الجرائم واتخاذ التدابير المناسبة، بما في ذلك ملاحقة المجرمين. |
Il lui appartient au premier chef d'empêcher l'importation et l'exportation d'articles non autorisés, d'enquêter sur les activités délictueuses et de prendre les mesures voulues, y compris de poursuivre en justice les contrevenants. | UN | وتضطلع الهيئة بمسؤولية أساسية في منع استيراد وتصدير البضائع غير المرخصة، والتحقيق في الأعمال الإجرامية، وفي اتخاذ الإجراءات المناسبة، بما في ذلك تقديم المجرمين إلى العدالة. |
192. La plupart des États membres se sont avérés ne pas vouloir ou ne pas pouvoir surveiller et Empêcher les importations de diamants bruts ivoiriens sur leur territoire. | UN | 192 - وقد أثبتت الدول الأعضاء في معظمها أنها لا ترغب في رصد أو منع استيراد الماس الخام الإيفواري إلى أقاليمها أو أنها عاجزة عن ذلك. |
f) Empêcher les importations de déchets dangereux et d'autres déchets si elle a des raisons de croire que les déchets en question ne seront pas gérés selon des méthodes écologiquement rationnelles. > > | UN | (و) منع استيراد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى اذا كان لديه سبب يحمله على الاعتقاد بأن النفايات قيد النظر لن تُدار بطريقة سليمة بيئياً.`` |
L'Oman a également déclaré que le Ministère du patrimoine et de la culture était en concertation permanente directe avec les services de détection et de répression pour prévenir l'importation et l'exportation de biens culturels par l'un quelconque des postes frontière du pays. | UN | وذكرت أيضا أن وزارة التراث القومي والثقافة في عُمان تنسق دائما تنسيقا مباشرا مع سلطات إنفاذ القانون من أجل منع استيراد وتصدير هذه الممتلكات عبر أي نقطة من النقاط الحدودية للبلد. |
Le texte requiert de nouvelles initiatives nationales et internationales visant à interdire l'importation, la constitution de stocks et l'utilisation de mines terrestres, celles-ci faisant chaque mois près de 350 victimes. | UN | وقال إن النص التمس مبادرات وطنية ودولية جديدة تستهدف منع استيراد اﻷلغام اﻷرضية، وتخزينها واستخدامها، نظرا لتسببها في وقوع ما يقرب من ٣٥٠ ضحية شهريا. |
Interdiction de l'importation de jeux incitant à la violence. | UN | مشروع قانون منع استيراد الألعاب المحرضة للعنف. |
L'Administration des douanes est responsable au premier chef de la prévention de l'importation et de l'exportation non autorisées de biens, des enquêtes sur les infractions commises et de la suite à leur donner, notamment la poursuite des délinquants. | UN | تتولى إدارة الجمارك والمكوس المسؤولية الرئيسية عن منع استيراد وتصدير السلع غير المرخصة والتحقيق في الجرائم واتخاذ الإجراءات القانونية المناسبة، بما في ذلك محاكمة مركبي الجرائم. |
La police douanière et financière hongroise est principalement responsable d'empêcher l'importation et l'exportation des biens non autorisés, d'enquêter sur les crimes et de prendre les mesures qui s'imposent, notamment de traduire les criminels en justice. | UN | وتضطلع الهيئة بمسؤولية أساسية في منع استيراد وتصدير البضائع غير المرخصة، والتحقيق في الأعمال الإجرامية، واتخاذ الإجراءات المناسبة، بما في ذلك تقديم المجرمين إلى العدالة. |
Il a signalé qu'en haute mer, où la Force multinationale avait autorité pour agir en vertu du droit international, les opérations de la Force avaient permis d'empêcher l'importation de marchandises interdites en Iraq et l'exportation de marchandises prohibées lorsque les articles en question passaient par les eaux internationales, le commerce maritime légitime étant entravé le moins possible. | UN | وأشار الى أنه في أعالي البحار، حيث يتمتع فريق قوة الاعتراض بسلطة العمل بموجب القانون الدولي، نجحت عمليات قوة الاعتراض في منع استيراد شحنات محظورة الى العراق وفي منع تصدير شحنات محظورة عند مرورها عبر المياه اﻹقليمية، وذلك مع التزام الحد اﻷدنى من التدخل في سير التجارة البحرية المشروعة. |
Les Services de douane et de contrôle financier hongrois ont la responsabilité première d'empêcher l'importation et l'exportation de biens non autorisés, de mener l'enquête sur les infractions et de prendre les mesures qui s'imposent. | UN | 11 - وتتولى سلطات الجمارك والحراسة المالية لجمهورية هنغاريا المسؤولية الرئيسية عن منع استيراد وتصدير البضائع غير المرخص بها، والتحقيق في الجرائم، واتخاذ ما يلزم من إجراءات. |
Les services de douane et de police financière hongrois ont la responsabilité première d'empêcher l'importation et l'exportation de biens non autorisés, d'enquêter sur les infractions et de prendre les mesures qui s'imposent. | UN | 12 - وتتولى هيئة مراقبة الجمارك والشؤون المالية لجمهورية هنغاريا مسؤولية منع استيراد وتصدير السلع غير المرخص بها، والتحقيق في الجرائم واتخاذ الإجراءات الملائمة. |
Cet organisme est principalement chargé d'empêcher l'importation et l'exportation des biens interdits ou non accompagnés d'une licence, d'enquêter sur les infractions et de prendre les mesures qui s'imposent, notamment d'engager des poursuites pénales à l'encontre des suspects. | UN | وتتحمل هذه الوكالة المسؤولية الرئيسية عن منع استيراد وتصدير السلع غير المرخص بها أو المحظورة، وعن التحقيق في الأعمال الإجرامية واتخاذ الإجراءات الملائمة، بما في ذلك بدء الإجراءات الجنائية ضد المشتبه بهم. |
f) Empêcher les importations de déchets dangereux et d'autres déchets si elle a des raisons de croire que les déchets en question ne seront pas gérés selon des méthodes écologiquement rationnelles. > > | UN | (و) منع استيراد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى اذا كان لديه سبب يحمله على الاعتقاد بأن النفايات قيد النظر لن تُدار بطريقة سليمة بيئياً.`` |
g) Empêcher les importations de déchets dangereux et d'autres déchets si elle a des raisons de croire que les déchets en question ne seront pas gérés selon des méthodes écologiquement rationnelles. | UN | (ز) منع استيراد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إذا كان لديه سبب يحمله على الاعتقاد بأن النفايات قيد النظر لن تدار بطريقة سليمة بيئياً. |
À cette tâche, collaborent les représentants de nombre de ministères et d'organismes, dont les autorités douanières, auxquelles il incombe au premier chef de prévenir l'importation et l'exportation de marchandises non autorisées, d'enquêter sur les infractions et de prendre des mesures à l'encontre de leurs auteurs. | UN | ويتم هذا العمل مع ممثلين من مجموعة كبيرة من الوزارات والوكالات، بما فيها سلطات الجمارك، التي تحملت بشكل رئيسي مسؤولية منع استيراد وتصدير البضائع غير المرخص بها، والتحقيق في الجرائم والإجراءات التي تتخذ في حال الإيقاع بمجرمين. |
Le Comité des douanes et le Service de sécurité national de la République d'Arménie sont les institutions chef de file chargées de prévenir l'importation et l'exportation de biens non autorisés, de mener des enquêtes sur les infractions constatées et de prendre les mesures appropriées. | UN | 10 - ولجنة الجمارك ودائرة الأمن القومي في جمهورية أرمينيا هما الوكالتان الرئيسيتان اللتان تضطلعان بمسؤولية منع استيراد وتصدير السلع غير المصرح بها، والتحقيق في المخالفات، واتخاذ الإجراءات الملائمة. |
À cet égard, le Groupe fait observer que la résolution 1893 (2009) engage tous les États Membres, quels qu'ils soient, à interdire l'importation de diamants de Côte d'Ivoire sur leur territoire, qu'ils en proviennent directement ou indirectement. | UN | و يلاحظ الفريق، في هذا الصدد، أن القرار 1893 (2009) يطلب على قدم المساواة من جميع الدول الأعضاء منع استيراد الماس الخام من كوت ديفوار بصرف النظر عما إذا كان ذلك الماس يدخل أراضيها بشكل مباشر أو غير مباشر. |
c) Interdiction de l'importation du pétrole syrien et de ses dérivés; | UN | (ج) منع استيراد النفط ذي المنشأ السوري أو منتجاته؛ |
Une des dispositions les plus importantes relative à la réglementation de l'utilisation du mercure dans le cadre de l'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or consiste en la prévention de l'importation et de l'exportation de mercure en vue d'une utilisation dans une telle extraction. | UN | ومن أهم الأحكام المتعلقة بالرقابة على استخدام الزئبق في تعدين الذهب الحرفي والضيّق النطاق هو منع استيراد وتصدير الزئبق للاستخدام في التعدين من هذا القبيل. |
Les autorités compétentes grecques considèrent la lutte contre l'importation, le trafic, la détention et l'utilisation illicites d'armes et d'explosifs comme une priorité majeure et mettent tout en oeuvre pour y contribuer. | UN | يمثل منع استيراد مختلف أنواع الأسلحة والمواد المتفجرة والاتجار بها وحيازتها واستخدامها بشكل غير مشروع مسألة ذات أولوية قصوى بالنسبة للسلطات اليونانية المختصة، ويبذل كل جهد ممكن لتحقيق هذا الغرض. |
Le Processus de Kimberley a noté que la résolution 1893 (2009) du Conseil de sécurité avait renouvelé les mesures de prévention de l'importation de diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire. | UN | ولاحظت عملية كيمبرلي أن قرار مجلس الأمن 1893 (2009) قد مدد العمل بتدابير منع استيراد الماس الخام من كوت ديفوار (الفقرة 1). |