ويكيبيديا

    "منع البغاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la prévention de la prostitution
        
    • prévenir la prostitution
        
    • empêcher la prostitution
        
    • éliminer la prostitution
        
    L'industrie touristique, qui est orientée vers la prévention de la prostitution, fait l'objet d'un suivi. UN وثقافة منع البغاء شملت وكلاء الأسفار القائمين بتنظيم السفر إلى الخارج.
    Ce Ministère envisage notamment de modifier la loi sur la prévention de la prostitution pour la rendre plus efficace. UN وكجزء من هذه الجهود، تقوم الوزارة بدراسة طرق لتنقيح قانون منع البغاء من أجل تعزيز فعاليته.
    Le nombre de personnes arrêtées pour avoir violé la loi sur la prévention de la prostitution est passé de 1 304 en 1991 à 2 383 en 2000. UN وزاد عدد المعتقلين لمخالفة قانون منع البغاء من 304 1 أشخاص في سنة 1991 إلى 383 2 شخصا في سنة 2000. حماية ضحايا البغاء
    Le Ministère de l'éducation mène également des actions de sensibilisation en vue de prévenir la prostitution et la traite des femmes. A ce titre il a : UN 346 - وتتبع وزارة التعليم مساراً آخر للعمل يتمثَّل في زيادة الوعي من أجل منع البغاء والاتجار بالمرأة بالوسائل التالية:
    Elle demande donc à la délégation de s'expliquer au sujet des activités du Gouvernement destinées à empêcher la prostitution et à réfréner le trafic des femmes. UN وطلبت لذلك من الوفد التعليق على أنشطة الحكومة الرامية إلى منع البغاء والحد من الاتجار بالنساء.
    Ce projet s'articule en deux parties, l'une consacrée à la prévention de la violence contre les femmes, l'autre mettant l'accent sur la prévention de la prostitution. UN وينقسم المشروع إلى جزأين اثنين يتناول جزء منهما الوقاية من العنف ضد المرأة ويركز الجزء الآخر على منع البغاء.
    Un soutien aux victimes de la prostitution est prévu aux termes de la Loi sur la prévention de la prostitution et la protection des victimes et du Plan complet d'action de prévention de la prostitution. UN ويُقدَّم الدعم لضحايا البغاء بموجب قانون منع البغاء وحماية الضحايا وخطة العمل الشاملة لمنع البغاء.
    Précédemment, la Loi relative à la prévention de la prostitution tendait à empêcher les femmes de se livrer à la prostitution et à réhabiliter les prostituées. UN ٣٧ - وقد سعى قانون منع البغاء في السابق الى منع النساء من ممارسة البغاء وإعادة تأهيل من سبق لهن أن مارسنه.
    Dans la République de Corée, la prostitution est illégale en vertu de la loi sur la prévention de la prostitution. UN 84 - البغاء غير قانوني في جمهورية كوريا بموجب قانون منع البغاء.
    Conformément aux dispositions de la loi sur la prévention de la prostitution, on offre aux victimes des moyens de protection et des services de conseils. UN 86 - تقدم مرافق الحماية وخدمات إسداء المشورة من أجل حماية ضحايا البغايا، استنادا إلى قانون منع البغاء.
    L'action du Groupe de travail a abouti à la législation sur la répression de l'achat de services relevant de la prostitution, laquelle législation a durci les mesures de répression, ainsi qu'à la loi sur la prévention de la prostitution et la protection des victimes, qui prescrit la protection des victimes et l'aide à celles-ci. UN وقد أفضت أعمال فرقة العمل هذه إلى سنْ قانون المعاقبة على القوادة وما يرتبط بها من أفعال، الذي عَزز من التدابير الجزائية، وقانون منع البغاء وحماية الضحايا، الذي يقضي بحماية ومساندة الضحايا.
    Dans la Loi sur la répression de l'achat de services relevant de la prostitution et de la Loi sur la prévention de la prostitution et la protection des victimes, les articles qui servent de motifs de protection et de soutien aux femmes étrangères victimes de prostitution sont spécifiés. UN وفي القانون المتعلق بالمعاقبة على القوادة لأغراض البغاء وما يرتبط بها من أفعال وقانون منع البغاء وحماية الضحايا، هناك مواد محددة تستخدم كأساس لحماية ودعم الأجنبيات ضحايا البغاء.
    Si l'on met l'accent sur le client dans la prévention de la prostitution et du proxénétisme, il importe aussi que les personnels spécialisés offrent une aide et un soutien aux filles et aux femmes se livrant à la prostitution. UN وبجانب الأهمية القصوى للتركيز على من يشترون الخدمات الجنسية من أجل منع البغاء والاتجار بالبشر لأغراض الجنس، من المهم أيضا أن توفر الفئات المهنية المساعدة والدعم البنات والنساء العاملات في البغاء.
    Les " Réglementations sur la prévention de la prostitution et les maladies transmises par la prostitution " ont pris effet en vertu du Décret N° 15264 du 12 novembre 1933, lui même fondé sur l'article 128 de la Loi susmentionnée. UN وكانت " لائحة منع البغاء والوقاية من اﻷمراض المنقولة عن طريق البغاء " قد صدرت بموجب المرسوم المؤرخ ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٣٣ برقم ١٥٢٦٤، استنادا إلى المادة ١٢٨ من القانون المذكور أعلاه.
    346.4 intégré la prévention de la prostitution et de la traite des femmes dans les programmes existants d'éducation à l'égalité entre les sexes, sous la forme d'un module spécial. UN 346-4- قامت الوزارة بإدراج قضية منع البغاء والاتجار بالمرأة في برامج التعليم الحالية المعنية بالبُعد الجنساني والجودة، باعتبار هذه القضية وحدة برنامجية خاصة في هذه البرامج.
    c) La loi sur la prévention de la prostitution et la protection des victimes (2004); UN (ج) قانون منع البغاء وحماية الضحايا، الصادر في عام 2004؛
    19. Cette loi a fait l'objet d'une autre révision le 13 juin 2008 en vue d'établir un < < centre des droits des femmes > > à des fins de coordination des activités visant à prévenir la prostitution et à en protéger les victimes. UN 19- ونقح هذا القانون من جديد في 13 حزيران/يونيه 2008 للنص على إنشاء " مركز لحقوق الإنسان للمرأة " وذلك لغرض تنسيق الأنشطة التي تهدف إلى منع البغاء وتقديم الدعم للضحايا.
    La législation sur la répression de l'achat de services relevant de la prostitution, entrée en vigueur en septembre 2004, vise à prévenir la prostitution et éliminer le lien entre la demande et l'offre dans le cadre du trafic sexuel via un durcissement des mesures de répression de plusieurs infractions à caractère sexuel comme la traite d'êtres humains, la prostitution forcée et l'incitation. (Article 6) UN ويستهدف القانون المعني بمعاقبة القوادة والأفعال ذات الصلة، الذي بدأ نفاذه في أيلول/سبتمبر 2004، منع البغاء والقضاء على الصلة القائمة بين العرض والطلب في مجال الاتجار من خلال تعزيز التدابير الجزائية المتعلقة بشتى الجرائم المتصلة بالجنس، من قبيل الاتجار في الأشخاص والبغاء القسري والإغواء. (المادة 6)
    L'article 37 g) de la Constitution pakistanaise enjoint l'État de < < prévenir la prostitution... > > . UN 92 - تدعو المادة 37 (ز) من دستور الدولة إلى " منع البغاء ... " .
    Ce projet a également développé la coopération internationale en vue d'empêcher la prostitution et le trafic de femmes. UN وطور المشروع أيضا التعاون الدولي بغية منع البغاء والاتجار بالمرأة.
    Des programmes éducatifs pour empêcher la prostitution sont dispensés aux étudiants, aux soldats, aux membres de l'armée de réserve et à ceux de la défense civile. UN وتُقدم برامج تثقيفية للطلبة والجنود، وأفراد الجيش الاحتياطي وجيش الدفاع المدني، بغية منع البغاء.
    Cette action tenace visant d'abord à prévenir puis à éliminer la prostitution tient compte du fait que celle-ci est le fait non seulement de la prostituée mais aussi de son proxénète et de ses clients. UN وهذا العمل الدؤوب يرمي إلى منع البغاء والقضاء عليه ويراعى أن يشمل هذا النشاط المرأة والقوادة والعملاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد