ويكيبيديا

    "منع الجريمة الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de prévention de la criminalité internationale
        
    • pour la prévention internationale du crime
        
    • pour la prévention de la criminalité internationale
        
    • la prévention internationale de la criminalité
        
    • de la prévention de la criminalité internationale
        
    • CPIC
        
    • la prévention internationale du crime et
        
    • la prévention internationale du crime visant
        
    • prévention de la criminalité internationale de
        
    • le PNUCID
        
    En outre, les Pays-Bas sont un des principaux donateurs du programme mondial anticorruption du Centre de prévention de la criminalité internationale. UN وعلاوة على ذلك، فإن هولندا هي أحد أكبر المانحين للبرنامج العالمي لمكافحة الفساد الذي ينفذه مركز منع الجريمة الدولية.
    M. Yussuf appuie la proposition tendant à renforcer le Centre de prévention de la criminalité internationale. UN وأيد الاقتراح المتعلق بتعزيز مركز منع الجريمة الدولية.
    Les rapports établis par le Centre de prévention de la criminalité internationale comprennent des propositions de mesures concrètes. UN وتتضمن التقارير التي يعدها مركز منع الجريمة الدولية مقترحات ملموسة باتخاذ إجراءات.
    Activités du Centre pour la prévention internationale du crime, y compris la gestion du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale UN أعمال مركز منع الجريمة الدولية بما في ذلك إدارة صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Intensification de la coopération internationale et de l'assistance technique dans le cadre des activités du Centre pour la prévention internationale du crime visant à prévenir et combattre le terrorisme UN تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب ومكافحته ضمن إطار أنشطة مركز منع الجريمة الدولية
    Concernant le terrorisme, il a été considéré que le rôle du Centre pour la prévention de la criminalité internationale était de prêter une assistance technique. UN وفيما يتعلق بالإرهاب، رئي أن دور مركز منع الجريمة الدولية يتمثل في توفير المساعدة التقنية.
    Ce bureau, créé par le Secrétaire général en application de son programme de réformes de 1997, fournit une structure de gestion commune au PNUCID et au Centre de prévention de la criminalité internationale. UN وكان الأمين العام قد أنشأ هذا المكتب وفقا لبرنامج الإصلاح الذي شرع فيه في عام 1997. ويوفر المكتب هيكلا إداريا مشتركا لبرنامج المراقبة الدولية للمخدرات ولمركز منع الجريمة الدولية.
    L'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime a été créé par le Secrétaire général dans le cadre de son programme de réformes et regroupe sous l'autorité d'un directeur exécutif le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) et le Centre de prévention de la criminalité internationale. UN أنشئ مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في إطار برنامج الإصلاح الذي أخذ به الأمين العام وصار يجمع تحت إمرة المدير التنفيذي بين برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومركز منع الجريمة الدولية.
    La stratégie globale du Centre de prévention de la criminalité internationale sera notamment axée sur la fourniture d’une assistance technique aux niveaux national, sous-régional et régional. UN وسيكون تقديم المساعدة التقنية على اﻷصعدة الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية عنصرا رئيسيا في الاستراتيجية العامة لمركز منع الجريمة الدولية.
    La stratégie globale du Centre de prévention de la criminalité internationale sera notamment axée sur la fourniture d’une assistance technique aux niveaux national, sous-régional et régional. UN وسيكون تقديم المساعدة التقنية على اﻷصعدة الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية عنصرا رئيسيا في الاستراتيجية العامة لمركز منع الجريمة الدولية.
    Il voudrait en outre savoir dans quelle mesure l’Institut africain des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants et le Centre de prévention de la criminalité internationale pourraient accroître leur coopération. UN وأضاف أنه يود كذلك معرفة إلى أي مدى يمكن زيادة التعاون بين معهد اﻷمم المتحدة اﻷفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين ومركز منع الجريمة الدولية.
    Le Centre de prévention de la criminalité internationale et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) ont besoin d'être appuyés; tous les pays doivent accroître leur contribution à ces deux organismes. UN وأعلن أن مركز منع الجريمة الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يحتاجان إلى دعم، وأن على جميع البلدان أن تزيد من مساهماتها في هاتين المنظمتين.
    Le Centre de prévention de la criminalité internationale devrait recevoir davantage de ressources du budget ordinaire pour faire face à ses attributions plus vastes; pour sa part, la République de Corée augmentera le montant de ses contributions volontaires au Fonds en l'an 2000. UN وقال إن مركز منع الجريمة الدولية ينبغي أن يتلقى مزيدا من الموارد من الميزانية العادية للمنظمة تتناسب مع ولايته المتسعة وأن جمهورية كوريا، من جانبها، سوف تزيد تبرعاتها للصندوق في عام ٢٠٠٠.
    Le Centre pour la prévention internationale du crime a récemment centré ses efforts sur cette question. UN وقد ركز مركز منع الجريمة الدولية جهوده مؤخراً في هذا المجال.
    Intensification de la coopération internationale et de l'assistance technique dans le cadre des activités du Centre pour la prévention internationale du crime visant à prévenir et combattre le terrorisme UN تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب ومكافحته ضمن إطار أنشطة مركز منع الجريمة الدولية
    Activités du Centre pour la prévention internationale du crime, y compris la gestion du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale UN أعمال مركز منع الجريمة الدولية بما في ذلك إدارة صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Rapport annuel du Directeur exécutif de l'ONUDC sur les travaux du Centre pour la prévention internationale du crime UN تقريران سنويان للمدير التنفيذي للمكتب عن أعمال مركز منع الجريمة الدولية
    La coopération de l’Institut avec le Centre pour la prévention internationale du crime est très importante pour les objectifs des pays africains en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN ويتسم التعاون بين المعهد ومركز منع الجريمة الدولية بأهمية كبيرة فيما يتعلق ببلوغ اﻷهداف التي تسعى البلدان اﻷفريقية إلى تحقيقها في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Concernant le terrorisme, il a été considéré que le rôle du Centre pour la prévention de la criminalité internationale était de prêter une assistance technique. UN وفيما يتعلق بالإرهاب، رئي أن دور مركز منع الجريمة الدولية يتمثل في توفير المساعدة التقنية.
    Par exemple, au moment de l'inspection, le Directeur exécutif n'avait pas encore formulé d'observations sur le plan de travail du Centre pour la prévention de la criminalité internationale pour 2000 ni ne l'avait approuvé. UN فعند إجراء التفتيش مثلا، لم يكن المدير التنفيذي قد أبدى تعليقاته على خطط عمل مركز منع الجريمة الدولية لعام 2000 أو وافق عليها.
    L'orateur ajoute qu'il est tout à fait méritoire de la part du Centre pour la prévention internationale de la criminalité d'avoir constitué une base de données sur les tendances mondiales, les itinéraires transnationaux, l'ampleur de la traite des personnes et du trafic des migrants, et le nombre des victimes et des auteurs de tels actes, ainsi que les réponses prévues par le système de justice pénale. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشاد بمركز منع الجريمة الدولية لقيامه بإنشاء قاعدة بيانات ذات اتجاهات عالمية، وتحديد الطرق العابرة للحدود الوطنية، وحجم الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين وعدد ضحايا ومرتكبي الاتجار، إلى جانب رد فعل نظام القضاء الجنائي.
    Projets de coopération technique appuyés par le Centre de la prévention de la criminalité internationale en 2000 UN مشاريع التعاون التقني التي يدعمها مركز منع الجريمة الدولية في عام 2000
    Le réseau de bureaux extérieurs appuie également les activités du CPIC. UN وتوفر الشبكة الميدانية أيضا الدعم لمركز منع الجريمة الدولية فيما يضطلع به من أنشطة.
    La réorganisation et l'intégration des programmes du Centre pour la prévention internationale du crime et du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues posaient un certain nombre de problèmes de procédure, de caractère technique et de gouvernance, qu'il faudra régler au cours du prochain exercice biennal. UN وأسفرت إعادة تنظيم وتحقيق تكامل البرامج المضطلع بها في إطار مركز منع الجريمة الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات عن ظهور عدد من المشاكل الإجرائية والتقنية والإدارية التي تجب معالجتها خلال فترة السنتين المقبلة.
    On cherchera également à collaborer avec le Centre de prévention de la criminalité internationale de l’Office des Nations Unies à Genève aux activités de lutte contre la traite internationale de femmes et d’enfants. UN وسيُسعى إلى إقامة تعاون مع مركز منع الجريمة الدولية بمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا لكي يشمل نشاطه مكافحة الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال.
    le PNUCID et le CPIC ont tous deux besoin d'un financement important et prévisible de leurs activités afin de pouvoir s'acquitter de leurs mandats. UN وقال إن البرنامج ومركز منع الجريمة الدولية كلاهما يحتاجان إلى تمويل أساسي قوي قابل للتنبؤ، وذلك لكي يتمكنا من الوفاء بولايتيهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد