ويكيبيديا

    "منع الصراعات وتسويتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la prévention et le règlement des conflits
        
    • la prévention et du règlement des conflits
        
    • de prévention et de règlement des conflits
        
    • la prévention et au règlement des conflits
        
    • la prévention et la résolution des conflits
        
    • Prévention et règlement des conflits
        
    • de prévenir et de régler les conflits
        
    • et de la résolution des conflits
        
    • pour la prévention et le règlement
        
    • matière de prévention et de règlement des
        
    L'un des piliers de l'aide au développement offerte par les États-Unis est la prévention et le règlement des conflits. UN إن أحد أركان المساعدة الإنمائية التي تقدمها الولايات المتحدة يتمثل في منع الصراعات وتسويتها.
    Réaffirmant le rôle important des femmes dans la prévention et le règlement des conflits et dans la consolidation de la paix, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في منع الصراعات وتسويتها وفي بناء السلام،
    La Mission estime qu'il pourrait être fait bien davantage pour renforcer les capacités de la sous-région dans le domaine de la prévention et du règlement des conflits. UN 89 - وترى البعثة أن هناك الكثير الذي يمكن عمله لتحسين قدرات المنطقة دون الإقليمية في مجال منع الصراعات وتسويتها.
    À cette fin, l'ONU offre aux États Membres une tribune qui leur permet d'entamer un dialogue et une coopération en matière de prévention et de règlement des conflits. UN وتحقيقا لهذه الغاية، توفر الأمم المتحدة محفلا تجري فيه الدول الحوار وتحقق التعاون في ميادين منع الصراعات وتسويتها.
    Il réaffirme notre engagement collectif de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour contribuer à la prévention et au règlement des conflits en rompant le lien entre le négoce illicite de diamants bruts et les conflits armés. UN إنه يؤكد مجددا التزامنا ببذل قصارى جهدنا للمساهمة في منع الصراعات وتسويتها عن طريق قطع الصلة بين المعاملات التعاملات غير المشروعة بالماس الخام والصراعات المسلحة.
    Elle a adopté, le 2 juin de cette année, une position commune sur la prévention et la résolution des conflits en Afrique. UN ففي ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٧ اعتمد الاتحاد اﻷوروبي موقفا مشتركا بشأن منع الصراعات وتسويتها في أفريقيا.
    Quatrièmement, la prévention et le règlement des conflits constituent une garantie importante pour le développement de l'Afrique. UN رابعا، يشكل منع الصراعات وتسويتها ضمانة مهمة لتحقيق التنمية الأفريقية.
    Réaffirmant le rôle important des femmes dans la prévention et le règlement des conflits et dans la consolidation de la paix, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في منع الصراعات وتسويتها وفي بناء السلام،
    Réaffirmant le rôle important des femmes dans la prévention et le règlement des conflits et la consolidation de la paix, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في منع الصراعات وتسويتها وفي بناء السلام،
    Rôle des femmes dans la prévention et le règlement des conflits UN دور المرأة في منع الصراعات وتسويتها
    Nous soulignons le rôle important des femmes dans la prévention et le règlement des conflits et dans la consolidation de la paix. UN 37 - نحن نشدد على الدور الهام الذي تلعبه المرأة في منع الصراعات وتسويتها وفي بناء السلام.
    Rôle des femmes dans la prévention et le règlement des conflits UN دور المرأة في منع الصراعات وتسويتها
    Le Haut Commissaire indique qu'il a évoqué avec ses collègues du Département des affaires politiques et du Département des opérations de maintien de la paix la nécessité d'établir des partenariats solides dans les domaines de la prévention et du règlement des conflits. UN وقال إنه ناقش مع زملاء في إدارة الشؤون السياسية وفي إدارة عمليات حفظ السلام، الحاجة إلى إقامة شراكات قوية في مجالات منع الصراعات وتسويتها.
    La Mission estime qu'il pourrait être fait bien davantage pour renforcer les capacités de la sous-région dans le domaine de la prévention et du règlement des conflits. UN 89 - وترى البعثة أن هناك الكثير الذي يمكن عمله لتحسين قدرات المنطقة دون الإقليمية في مجال منع الصراعات وتسويتها.
    Le Bureau mène également des interventions auprès des autorités du pays sur des questions relatives au conflit et organise des stages de formation dans le domaine de la prévention et du règlement des conflits à l'intention des responsables des administrations locales et de la société civile. UN ويقوم المكتب أيضا بالتدخل في الوقت المناسب لدى قيادة البلد بشأن القضايا التي قد تؤدي إلى نشوب صراع وينظم دورات تدريبية هادفة في مجالي منع الصراعات وتسويتها لفائدة مسؤولي الحكم المحلي والمجتمع المدني.
    Se fondant sur notre propre expérience, nous pensons que, pour que les stratégies de prévention et de règlement des conflits soient couronnées de succès, elles devraient reposer sur une approche associant autant que possible les parties. UN ونعتقد، بناء على تجربتنا الخاصة، أنه ينبغي لنجاح استراتيجيات منع الصراعات وتسويتها أن تقوم على نهج شامــل قدر الإمكان.
    Il est aussi la preuve de notre détermination et de notre ténacité individuelles et collectives à faire tout ce qui est en notre pouvoir pour continuer à contribuer à la prévention et au règlement des conflits en brisant le lien qui existe entre le commerce illicite des diamants bruts et les conflits armés. UN وهو يدلل أيضا على عزمنا ومثابرتنا فرديا وجماعيا في بذل كل ما في وسعنا لمواصلة المساهمة في منع الصراعات وتسويتها عن طريق كسر الحلقة التي تربط بين الاتجار المحظور بالماس الخام والصراعات المسلحة.
    2. Prévention et règlement des conflits et consolidation de la paix UN 2- منع الصراعات وتسويتها وبناء السلام
    Afin de remédier à cette situation, le Ministre de la réconciliation nationale a créé des comités communautaires sur la réconciliation et la paix qui sont chargés de prévenir et de régler les conflits en informant la population au sujet de la réconciliation et de la paix. UN وللتصدي لهذا الوضع، أنشأ وزير المصالحة الوطنية لجانا محلية للمصالحة والسلام تتولى مسؤولية منع الصراعات وتسويتها من خلال تبصير السكان بعملية المصالحة والسلام.
    L'expérience de la prévention et de la résolution des conflits en Afrique nous enseigne que la règle d'or en la matière est de faire confiance aux institutions sous-régionales ainsi qu'à l'Union africaine, et de les appuyer en moyens logistiques et financiers conséquents. UN وتعلمنا تجربتنا حيال منع الصراعات وتسويتها في أفريقيا أن القاعدة الذهبية في ذلك الصدد أن تكون لنا ثقة بالمؤسسات دون الإقليمية وبالاتحاد الأفريقي، ودعمهما بوسائل سوقية ومالية ثابتة.
    En reconnaissant et en respectant la contribution distincte des différentes instances et organisations internationales pour instaurer la paix à notre époque, nous ne pouvons que continuer à explorer et à consolider les moyens qui favorisent une coopération plus étroite pour la prévention et le règlement des conflits. UN وبالاعتراف بالاسهام الواضح لمختلف المحافل والمنظمات الدولية الموجه لبناء السلم في وقتنا الراهن وباحترامنا لهذا الاسهام لا يسعنا إلا أن نواصل استكشاف وتعزيز الطرق التي تشجع على التعاون اﻷوثق في منع الصراعات وتسويتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد