ويكيبيديا

    "منع العنصرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prévenir le racisme
        
    • la prévention du racisme
        
    • de prévention du racisme
        
    Le Rapporteur spécial estime que les États devraient veiller à ce que leurs stratégies antiterroristes intègrent des mesures concrètes pour prévenir le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui est associée. UN ويرى المقرر الخاص أن على الدول أن تكفل تضمين استراتيجياتها الخاصة بمناهضة الإرهاب تدابير ملموسة الغرض منها منع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب.
    La Finlande appuie la coopération internationale visant à prévenir le racisme et la xénophobie. UN وتدعم فنلندا التعاون الدولي من أجل منع العنصرية وكره الأجانب.
    Pour faire face à cette situation, le Gouvernement coréen met en place un certain nombre de mesures, qui visent à prévenir le racisme et à promouvoir une culture de tolérance. UN وبغية مواجهة هذا الوضع، تقوم الحكومة الكورية باتخاذ بعض من التدابير التي ترمي إلى منع العنصرية وتعزيز ثقافة التسامح.
    On ne saurait en effet surestimer le rôle que peuvent jouer les relations personnelles dans la prévention du racisme et de la discrimination raciale. UN ولا يمكن في الواقع بيان مدى أهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه العلاقات الشخصية في منع العنصرية والتمييز العنصري.
    Le Rapporteur spécial prie instamment les États de prendre des mesures législatives et politiques spécifiquement dédiées à la prévention du racisme. UN ويحثّ المقرر الخاص الدول على اتخاذ مبادرات تشريعية وسياساتية تركِّز خصيصاً على منع العنصرية.
    Les États devraient par ailleurs dispenser régulièrement à leurs agents une formation aux droits de l'homme dédiée à la prévention du racisme et de la discrimination raciale. UN وينبغي أيضاً توفير برامج منتظمة تركّز على منع العنصرية والتمييز العنصري لتدريب أعوان الدولة.
    34. Le rôle du Ministère du travail, en collaboration avec le Ministère de l'éducation, est de prévenir le racisme. UN ٤٣- يتمثل دور وزارة العمل في منع العنصرية بالتعاون مع وزارة التعليم.
    L'Arménie aimerait souligner l'importance de l'éducation et le rôle positif des moyens de communication de masse pour ce qui est de prévenir le racisme et la xénophobie et de promouvoir la tolérance et la coexistence pacifique. UN وأعرب عن رغبة أرمينيا في أن تسلط الضوء على أهمية التعليم والدور الإيجابي الذي تؤديه وسائط الإعلام في منع العنصرية وكراهية الأجانب وتعزيز التسامح والتعايش السلمي.
    Il importe de prévenir le racisme et la discrimination et d'encourager la valorisation de la diversité culturelle au moyen de l'éducation. UN 2 - وأشارت إلى أهمية منع العنصرية والتمييز، والتشجيع على تقدير التنوع الثقافي حق قدره عن طريق التعليم.
    La lutte contre le racisme et la xénophobie sous toutes leurs formes demeure néanmoins une question capitale; dans cette optique la politique extérieure du Gouvernement allemand concernant la jeunesse met l'accent sur différents contacts, réunions et échanges visant à prévenir le racisme et la xénophobie. UN ومع ذلك، لا تزال مكافحة العنصرية وكره الأجانب بجميع مظاهرهما المختلفة تشكل مسألة بالغة الأهمية تضطلع من أجلها السياسة الدولية التي تتبعها الحكومة الألمانية في مجال الشباب بمجموعة من الاتصالات والاجتماعات والمبادلات بهدف منع العنصرية وكره الأجانب.
    Pour compléter les mesures répressives, les États devraient redoubler d'efforts pour prévenir le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée dans des domaines tels que la politique d'immigration, le maintien de l'ordre et l'administration de la justice. UN ولاستكمال تدابير الإنفاذ ينبغي للدول أن تضاعف جهودها من أجل منع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب في مجالات مثل سياسة الهجرة وحفظ النظام وإقامة العدل.
    Cette expérience et cette expertise devraient être mises à profit par les États pour élaborer et mettre en œuvre des lois, réglementations, politiques et actions visant à prévenir le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN وينبغي للدول استغلال تلك الخبرة وتلك الدراية للمساعدة في وضع وتنفيذ القوانين واللوائح والسياسات والإجراءات الموجهة إلى منع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Les institutions nationales des droits de l'homme et la société civile sont des partenaires clefs en matière d'élaboration et de mise en œuvre de politiques et de programmes visant à prévenir le racisme. UN ذلك أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني تُعدّ شركاء أساسيين في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى منع العنصرية.
    Le dixième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Durban est pour beaucoup l'occasion d'intensifier leurs efforts, d'échanger des idées sur la façon de prévenir le racisme et la discrimination et de partager leurs bonnes pratiques. UN وتمثل الذكري السنوية العاشرة لإعلان ديربان وبرنامج العمل بالنسبة للكثيرين فرصة لتكثيف جهودهم وتبادل الأفكار حول كيفية منع العنصرية والتمييز العنصري وتشاطر أفضل الممارسات.
    À cet égard, le Rapporteur spécial constate avec préoccupation que les mesures portant sur la prévention du racisme, de la haine raciale, de la xénophobie ou de toute autre forme de discrimination ne sont pas aussi nombreuses dans les autres sports. UN وفي هذا الصدد، يعرب المقرر الخاص عن القلق من أن تكون تدابير منع العنصرية أو الكراهية العنصرية أو كراهية الأجانب أو أي شكل آخر من أشكال التمييز غير متطورة بنفس الدرجة في الرياضات الأخرى.
    Une autre table ronde a été organisée en mai 2009 afin de trouver des idées communes sur la prévention du racisme et de la xénophobie en Ukraine. UN وعقد اجتماع مائدة مستديرة آخر في أيار/مايو 2009 بهدف الخروج بأفكار مشتركة عن منع العنصرية وكراهية الأجانب في أوكرانيا.
    Pour son premier rapport, le Rapporteur spécial a choisi de se concentrer sur la prévention du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, conformément aux dispositions des documents de Durban. UN وقد اختار المقرر الخاص، في تقريره الأول، أن يركِّز على منع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب وذلك تمشياً مع الأحكام الواردة في وثيقتي ديربان.
    8. Le Rapporteur spécial souligne par ailleurs que la prévention du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée est primordiale pour affronter les problèmes mondiaux actuels tels que le terrorisme. UN 8- ويشير المقرر الخاص أيضاً إلى أن منع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب هو المدخل إلى التصدِّي لبعض من التحدِّيات العالمية المطروحة في الوقت الحاضر مثل الإرهاب.
    Il invoque que la prévention du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée devrait faire partie intégrante de toute stratégie visant à prévenir et combattre le terrorisme. UN وهو يؤكِّد على كون منع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب عنصراً أصيلاً في أي استراتيجية المراد بها منع الإرهاب ومكافحته.
    Ces plans devraient intégrer un cadre d'action pour la prévention du racisme constitué de mesures juridiques, de politiques et de programmes spécifiquement dédiés à la prévention du racisme, dans des domaines tels que la politique d'immigration, le maintien de l'ordre et l'administration de la justice. UN وينبغي لتلك الخطط أن تتضمن إطار عمل لمنع العنصرية مع تدابير قانونية وسياساتية وبرمجية ملموسة تركّز خصيصاً على منع العنصرية في مجالات منها سياسة الهجرة وحفظ الأمن وإقامة العدل.
    C'est pourquoi les mesures de prévention du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée devraient s'attacher également à la promotion de l'égalité dans l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. UN وعليه ينبغي أن تركِّز التدابير الرامية إلى منع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب على تعزيز المساواة فيما يتعلَّق بالتمتُّع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد