ويكيبيديا

    "منع انتقال الفيروس من الأم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prévention de la transmission de la mère
        
    • prévenir la transmission de la mère
        
    • programmes de prévention
        
    • la transmission du VIH de la mère
        
    • prévention de la transmission materno-fœtale
        
    Il faut resserrer les liens entre les services de prévention de la transmission de la mère à l'enfant et la médecine sexuelle et de la procréation. UN ويتعين ربط الخدمات الرامية إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل ربطا أكثر وثاقة بالرعاية الصحية الجنسية والإنجابية.
    La prévention de la transmission de la mère à l'enfant constitue également une priorité. UN ويحظى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل بدوره بالأولوية.
    L'élargissement des services de prévention de la transmission de la mère à l'enfant constitue un autre progrès significatif. UN ويتمثل إنجاز هام آخر في توسيع نطاق خدمات منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    La plupart de ces opérations lancées pour prévenir la transmission de la mère à l'enfant n'ont pas dépassé les premières étapes, et beaucoup sont encore à l'examen. UN ولا تزال معظم جهود منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل في مراحلها الأولى، ولا تزال جهود أخرى قيد البحث.
    Il prend note de l'élargissement des programmes de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant et leur intégration dans d'autres dispositifs de soins de santé. UN وتلاحظ اللجنة توسيع نطاق برامج منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل ودمجها في صلب سائر تدخُّلات الرعاية الصحية.
    Le Gouvernement s'est engagé aussi à développer la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant. UN والتزمت الحكومة أيضا بتوسيع نطاق منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    L'intégration des services VIH, dont la prévention de la transmission materno-fœtale, est un axe essentiel de l'aide apportée par l'UNICEF en vue du renforcement des services de santé. UN ويمثل تحقيق التكامل في الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية بما في ذلك منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل عنصرا رئيسيا من عناصر الدعم الذي تقدمه اليونيسيف من أجل تعزيز الخدمات الصحية.
    Aujourd'hui, il existe plus de 420 centres dans tout le pays, et l'accès à la prévention de la transmission de la mère à l'enfant a quadruplé. UN وهناك الآن أكثر من 420 مركزا تقدم هذه الخدمات في البلد، وقد تضاعفت نسبة الحصول على خدمات منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل أربعة أضعاف.
    Bien que les services de prévention de la transmission de la mère à l'enfant se soient améliorés, ils restent en majeure partie insuffisants. UN وفي حين أن خدمات منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل قد زادت وتحسنت، فإنها لا تزال غير كافية إلى حد بعيد.
    :: Concevoir et appliquer des stratégies pour engager les conjoints de sexe masculin à s'investir dans les programmes de prévention de la transmission de la mère à l'enfant afin de réduire la stigmatisation dans le milieu familial; UN :: توضع وتُنفذ استراتيجيات لإدراج الشركاء الذكور في برامج منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل من أجل تقليل الوصم في الأسرة
    Nous dénombrons, en 2007, 739 formations sanitaires qui offrent les services de prévention de la transmission de la mère à l'enfant, couvrant 70 % des districts. UN وابتداء من عام 2007، كانت هناك 739 مصحة تقدم خدمة منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، تغطي 70 في المائة من المقاطعات في البلد.
    Grâce au Secrétariat national de lutte contre le VIH/sida, au Département d'État pour la santé et le bien-être social et à d'autres partenaires, les services de prévention de la transmission de la mère à l'enfant sont renforcés dans toutes les régions. UN ومن خلال الأمانة الوطنية المعنية بالإيدز، ووزارة الصحة والرفاه الاجتماعي، وغيرهما من الشركاء، تُعزَّز خدمات منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل في جميع المناطق.
    87. La prévention de la transmission de la mère à l'enfant se heurte à un problème encore plus grave avec l'augmentation du nombre de femmes reconnues séropositives qui ont des grossesses multiples. UN 87- وتواجه عملية منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل تحدياً أكبر حجماً مع تزايد العدد المعروف من النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية واللواتي تعرضن للحمل مرات عديدة.
    Cependant, nous ne ménageons aucun effort pour honorer notre engagement dans la lutte contre le VIH/sida et continuer de faire des progrès considérables dans la lutte contre l'épidémie, en particulier dans le domaine de la prévention de la transmission de la mère à l'enfant. UN ومع ذلك، نحن نبذل قصارى جهدنا للوفاء بالتزامنا نحو مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وما زلنا نشهد إحراز تقدم كبير في تصدينا للوباء، وخاصة في مجال منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Le HCR a continué de préconiser l'inclusion des réfugiés dans les programmes nationaux de prévention et de traitement du VIH, notamment ceux qui portent sur la prévention de la transmission de la mère à l'enfant et sur la thérapie antirétrovirale. UN وواصلت مفوضية شؤون اللاجئين الدعوة من أجل إدخال اللاجئين في البرامج الوطنية للوقاية من الفيروس وعلاجه، وبخاصة البرامج التي تهدف إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، وبرامج العلاج المضاد للفيروسات.
    Nous demeurons également vivement préoccupés par le nombre de nouvelles infections au VIH parmi les enfants et les jeunes, l'accès limité aux services de prévention de la transmission de la mère à l'enfant et l'absence de médicaments pour enfants dans de nombreux pays, ce qui entrave considérablement les efforts pour protéger la santé des générations futures. UN كما أننا ما زلنا نشعر بقلق بالغ من عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال والشباب، وتدني التغطية في منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل وعدم وجود الأدوية الخاصة بالأطفال في العديد من البلدان، مما يعوق بقدر كبير الجهود الرامية إلى حماية صحة الأجيال المقبلة.
    Dans les programmes nationaux de lutte contre le sida, on considère que la prévention de la transmission de la mère à l'enfant, autre nom du phénomène, est importante pour améliorer l'encadrement prénatal dans les soins de santé primaires, et des services de conseil et de dépistage sont proposés aux femmes dans les centres de consultations prénatales, ce qui est une composante centrale des interventions en matière de sida. UN وتتجه البرامج الوطنية للإيدز إلى اعتبار منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، حسب التسمية الشائعة له أيضا، عنصرا مهمّا في تعزيز رعاية الحوامل كجزء مكمّل لخدمات الرعاية الصحية الأولية، وتوفر للنساء المشورة والفحوص الطوعية في عيادات رعاية الحوامل بوصفها مكونات محورية في استجاباتها للإيدز.
    Des interventions stratégiques destinées à prévenir la transmission de la mère à l'enfant ont entraîné une diminution du taux d'infection des femmes enceintes par le VIH de 2,29 % en 1995 à 0,76 % en 2007. UN وأثمرت التدخلات الاستراتيجية الرامية إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل انخفاضاً في معدل العدوى بالفيروس بين الحوامل من 2.29 في المائة في عام 1995 إلى 0.76 في المائة في عام 2007.
    L'amélioration des services destinés à prévenir la transmission de la mère à l'enfant a renforcé les soins prénatals dans les populations sans ressources de même que le resserrement des liens entre la lutte contre le VIH et les services de santé procréative et de santé sexuelle contribue à la prévention. UN وقد أدت زيادة الخدمات الرامية إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل إلى تعزيز الرعاية السابقة للولادة في المناطق التي تتسم بمحدودية الموارد، وفي الوقت نفسه يسهم تعزيز الروابط بين خدمات مكافحة الفيروس وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية في تعزيز الوقاية من الإصابة بالفيروس.
    Nous avons réussi à prévenir la transmission de la mère à l'enfant grâce au traitement précoce et au bon suivi des femmes séropositives. UN كما حققنا نجاحاً في منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، وذلك عن طريق العلاج المبكر للأمهات المصابات بالفيروس، وحسن المتابعة.
    La couverture de services de prévention de la transmission materno-fœtale a régulièrement augmenté et l'UNICEF s'efforce d'aider les pays à continuer sur leur lancée tout en développant des interventions et des stratégies axées sur l'équité de manière à atteindre les femmes enceintes et marginalisées ainsi que leurs enfants. UN 34 - وقد ازدادت تغطية خدمات منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل بشكل مطرد، وتعمل اليونيسيف على مساعدة البلدان على الحفاظ على نجاحها مع توسيع نطاق الأنشطة والاستراتيجيات القائمة التي تركز على الإنصاف من أجل الوصول إلى النساء الحوامل المهمشات واللاتي لا يحظين بخدمة ملائمة وإلى مواليدهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد