ويكيبيديا

    "منع تعاطي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la prévention de l'abus de
        
    • prévention de la consommation de
        
    • prévenir la consommation de
        
    • de prévention de l'abus
        
    • prévenir l'abus de
        
    • prévention de l'usage
        
    • domaine de la prévention de l
        
    Des principes directeurs, mettant également l'accent sur les drogues de synthèse, seront élaborés pour associer les médias à la prévention de l'abus de drogues. UN وستوضع مبادئ توجيهية لإشراك وسائل الاعلام في منع تعاطي المخدرات، مع التركيز أيضا على العقاقير الاصطناعية.
    Ils ont souligné l'importance de la réduction de la demande de drogues et rendu compte des activités relatives à la prévention de l'abus de drogues et au traitement menées dans leurs pays. UN وأكدوا أهمية التقليل من الطلب على المخدرات وأبلغوا عن أنشطة منع تعاطي المخدرات والعلاج منها في بلدانهم.
    Les services de permanence téléphonique ont été renforcés dans le cadre de la prévention de la consommation de drogues et de l'éducation sexuelle, l'accent étant mis, notamment, sur l'égalité des sexes et les droits. UN كما يتواصل استحداث خدمات خطوط المساعدة الهاتفية في مجالي منع تعاطي المخدرات والتثقيف الجنسي بانتهاج نهجٍ جنساني وحقوقي.
    La question de la prévention de la consommation de drogues fait l'objet de 58 projets de prévention communautaire réalisés dans l'ensemble du pays afin de former des femmes venues de milieux populaires en tant qu'agents de prévention. UN 296 - وفيما يتعلق بمسألة منع تعاطي المخدرات، تم إقامة 58 مشروعاً للوقاية العامة في جميع أنحاء البلد.
    Des membres de la délégation ont été informés que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) était en train de mettre en œuvre le Programme 71 visant à prévenir la consommation de drogues en milieu carcéral, et que des programmes de sensibilisation étaient également envisagés. UN وأبلغ الوفد بأن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يعتزم مباشرة البرنامج 71 الذي يهدف إلى رسم السياسات الرامية إلى منع تعاطي المخدرات في السجون وهناك نية أيضاً في وضع برامج لشحذ الوعي.
    En Amérique centrale, il fournit des conseils techniques et une formation aux gouvernements et aux organisations non gouvernementales afin qu'ils puissent améliorer la planification et l'exécution de programmes de prévention de l'abus des drogues. UN وفي أمريكا الوسطى، يقدم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة المشورة التقنية والتدريب إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية من أجل تحسين تخطيط وتنفيذ برامج منع تعاطي المخدرات.
    Les mesures prises passaient notamment par l'éducation, la prévention, le traitement, la surveillance, l'évaluation et les travaux de recherche visant à prévenir l'abus de drogues et la toxicomanie. UN وكان من بين هذه التدابير التوعية والوقاية والعلاج والرصد ومشاريع للتقييم والبحوث، من أجل منع تعاطي المخدرات وادمانها.
    C'est pourquoi, l'Office a parrainé, en 2003, des activités de réduction de la demande, des études sur l'ampleur de l'abus de drogues et la formation de responsables afghans à la prévention de l'abus de drogues. UN ولذلك، تولـّى المكتب في عام 2003 رعاية أنشطة خفض الطلب والأبحاث المتعلقة بمدى تعاطي المخدرات وتدريب الموظفين الأفغان على منع تعاطي المخدرات.
    33. Pour la Commission des stupéfiants, le lien entre la prévention de l'abus de drogues et la prévention de la propagation du VIH/sida reste une question prioritaire. UN 33- وتمثل الصلة بين منع تعاطي المخدرات ومنع انتشار الأيدز وفيروسه مسألة ذات أولوية للجنة المخدرات.
    Les candidats retenus sont des professionnels du traitement ou de la prévention de l'abus de substances, des scientifiques, des philosophes, des universitaires, des chercheurs, des membres de gouvernement ou des bénévoles. UN ويُختار المرشحون من مجاليّ علاج أو منع تعاطي المخدرات، أو مساعدة العلوم المساعدة، أو الفلسفة، أو الأوساط الأكاديمية، أو البحوث، أو الحكومات، أو قطاع المتطوعين.
    À sa quarante-huitième session, la Commission abordera les thèmes suivants: " Prévention du VIH/sida et des autres infections hématogènes dans le contexte de la prévention de l'abus de drogues " et " Renforcement des capacités au niveau communautaire " UN وسوف تقوم اللجنة في دورتها الثامنة والأربعين بمعالجة موضوع " منع الأيدز وفيروسه والأمراض الأخرى التي تُنقل بالدم في سياق منع تعاطي المخدرات " وأيضا في سياق " بناء القدرات المجتمعية " .
    636. Le Comité encourage l'État partie à poursuivre et à étendre ses activités dans le domaine de la prévention de l'abus de drogues ainsi qu'à appuyer les programmes de réadaptation des enfants victimes de l'abus de drogues. UN 636- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتوسيع أنشطتها في مجال منع تعاطي المواد المخدرة، وعلى دعم برامج إعادة التأهيل المتعلقة بالأطفال ضحايا تعاطي المواد المخدرة.
    Jusqu'ici, les activités menées dans les domaines de la prévention de l'abus de drogues et du VIH/sida, du traitement et de la réadaptation représentaient, prises ensemble, un tiers environ de toutes les activités opérationnelles. UN وتاريخيا، كانت الأنشطة الموجهة إلى منع تعاطي المخدرات والوقاية من الهيف/الأيدز والعلاج واعادة التأهيل تشكّل معا نحو ثلث حافظة العمليات الاجمالية.
    S'agissant de la lutte contre les stupéfiants, le Pérou a élaboré une stratégie nationale de lutte contre les drogues pour la période 2007-2011 qui suit trois axes principaux : la prévention de la consommation de drogues, le développement d'activités de substitution et l'interdiction. UN وفيما يتعلق بمكافحة المخدرات، وضعت بيرو خطة وطنية للمخدرات لفترة 2007-2011، تركز على ثلاثة مجالات هي: منع تعاطي المخدرات، والتنمية البديلة والحظر.
    125. Le Comité préconise la poursuite et le renforcement des mesures visant à mettre en œuvre des programmes de prévention de la consommation de substances illicites et recommande que les progrès réalisés lui soient signalés dans le prochain rapport périodique. UN 125- وتوصي اللجنة بمواصلة اتخاذ وتعزيز التدابير من أجل فعالية تنفيذ برامج منع تعاطي المخدرات، ومدّها في التقرير الدوري القادم بمعلومات عن التقدم المحرز.
    Programme de prévention de la consommation de drogues UN برنامج عن منع تعاطي المخدرات:
    264. Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour prévenir la consommation de drogues et de tabac et l'abus d'alcool et pour harmoniser les réglementations pertinentes des divers Länder. UN 264- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها من أجل منع تعاطي المخدرات والتبغ والإفراط في شرب الكحول، ومواءمة اللوائح المختلفة في شتى الولايات بهذا الشأن.
    270. Le Comité recommande à l'État partie de lancer une étude afin d'analyser en profondeur les causes et les conséquences de ce phénomène et de s'appuyer sur les résultats de cette étude pour mieux prévenir la consommation de drogues et autres substances illégales. UN 270- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإعداد دراسة تحلل فيها بدقة أسباب ونتائج هذه الظاهرة، والاستفادة من نتائج هذه الدراسة لمضاعفة جهودها الرامية إلى منع تعاطي المخدرات والمواد المخدرة غير المشروعة.
    En Bolivie, les programmes scolaires prévoient des activités de prévention de l'abus des drogues, et au Pérou les maîtres d'école et les enseignants bénéficient de la formation voulue pour conduire ces activités nouvelles. UN وأدمجت المدارس في بوليفيا موضوع منع تعاطي المخدرات في مناهجها، وفي بيرو تلقى كل من مديري المدارس والمعلمين تدريبا تثقيفيا بشأن المخدرات مما يلزم أساساً لتنفيذ المناهج الجديدة.
    Dans cet ordre d'idées, un orateur a noté que l'ONUDC devait, lorsqu'il s'intéresse à la question du VIH/sida dans une optique de prévention de l'abus de drogues, se concentrer sur la prévention, domaine dans lequel il bénéficiait de connaissances spécialisées et d'un avantage comparatif. UN وفي هذا الصدد، أشار أحد المتحدّثين إلى ضرورة أن يركّز المكتب، لدى معالجة مشكلة الأيدز وفيروسه في سياق منع تعاطي المخدرات، على الوقاية التي اكتسب فيها خبرة وميزة نسبية.
    Plus de la moitié des États avaient pris des dispositions pour réduire la demande illicite de stimulants de type amphétamine; les mesures prises passaient notamment par l'éducation, la prévention, le traitement, la surveillance, l'évaluation et les travaux de recherche visant à prévenir l'abus de drogues et la toxicomanie. UN وأفاد أكثر من نصف الحكومات بأنه قد تم اتخاذ تدابير لخفض الطلب غير المشروع على المنشطات الأمفيتامينية، وكان من بين هذه التدابير إقامة مشاريع للتوعية والوقاية والعلاج والرصد والتقييم والبحوث، من أجل منع تعاطي المخدرات وإدمانها.
    Sredoje Nović, Ministre des affaires civiles et Chef de la Commission pour la prévention de l'usage illicite de drogues de la Bosnie-Herzégovine UN سريدوج نوفيتش، وزير الشؤون المدنية في البوسنة والهرسك ورئيس لجنة منع تعاطي المخدِّرات في البوسنة والهرسك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد