À la Conférence du désarmement, notre priorité reste indubitablement la prévention du déploiement d'armes dans l'espace. | UN | ولا شك في أن أولويتنا في المؤتمر تظلُّ تتمثَّل في منع نشر الأسلحة في الفضاء. |
Le traité relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace pourrait être la solution. | UN | وقد يكون منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي هو الحل المنشود. |
Réponse: Comme chacun sait, la Russie a toujours fait campagne pour que l'espace reste une zone de paix et pour que des pourparlers soient engagés, dès que possible, sur la prévention du déploiement d'armes dans ce milieu. | UN | الرد: إن روسيا، ما يعرف كل شخص، قد حاربت دائماً من أجل الحفاظ على سلام الفضاء الخارجي، ومن أجل البدء في محادثات، في أقرب وقت ممكن، بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
La question des mesures visant à empêcher l'implantation d'armes dans l'espace occupe une place toute particulière parmi les questions relatives au désarmement. | UN | 37 - ولمسألة منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي أهمية خاصة ضمن مجموعة مسائل نزع السلاح. |
C'est une tâche urgente pour notre temps d'empêcher le déploiement d'armes dans l'espace. | UN | ويشكل منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي مهمة مستعجلة في عصرنا. |
Les éléments en vue d'un traité sur la prévention du placement d'armes dans l'espace ont aussi été examinés. | UN | وتم أيضا استعراض عناصر معاهدة منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
D'autres ont suggéré que des mesures de transparence et de confiance soient prises dans le cadre du projet de traité relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux. | UN | واقترحت وفود أخرى أن تتخذ هذه التدابير في سياق مشروع معاهدة منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Cette mesure transitoire vise à servir de garantie politique contre le positionnement d'armes sur orbite en attendant la conclusion et l'entrée en vigueur d'un traité relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace. | UN | والغرض من هذا التدبير المؤقت هو إتاحة ضمانة سياسية بعدم نشر أسلحة في المدار ريثما يتم إبرام معاهدة منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي وتدخل المعاهدة حيز النفاذ. |
Le projet russo-chinois de traité relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace est un moyen efficace et réaliste d'atteindre cet objectif. | UN | وتمثل المعاهدة المبرمة بين الاتحاد الروسي والصين بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي وسيلة فعالة وعملية لتحقيق هذا الهدف. |
la prévention du déploiement d'armes dans l'espace demeure une des priorités des politiques de la Fédération de Russie relatives à la consolidation de la stabilité stratégique et de la sécurité internationale. | UN | ولا يزال إحدى أولويات سياسات الاتحاد الروسي بشأن تعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي هي منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Nous sommes convaincus que le cœur de la solution à ce problème majeur réside dans la prévention du déploiement d'armes dans l'espace. | UN | ونحن على قناعة بأن النقطة الحيوية في تسوية مشكلة ما بهذه الأهمية الكبيرة والبالغة تكمن في منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
S'agissant de la faisabilité du traité relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace ou d'un autre traité juridiquement contraignant, trois précédents sont à prendre en compte. | UN | وفيما يتعلق بجدوى معاهدة منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي أو جدوى أية معاهدة أخرى ملزمة قانوناً، فهناك ثلاث سوابق أخرى جديرة بالنظر. |
Le Bélarus se félicite ainsi du projet de traité sur la prévention du déploiement d'armes dans l'espace que la Russie et la Chine ont soumis à la Conférence pour examen. | UN | وترحب بيلاروس كذلك بمشروع معاهدة منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، وهو المشروع الذي قدمه كل من الاتحاد الروسي والصين إلى المؤتمر للنظر فيه. |
Éléments possibles d'un futur accord juridique international relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi | UN | عناصر محتملة لاتفاق قانوني دولي يُعقد في المستقبل بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد |
Traité sur la prévention du déploiement d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux. | UN | معاهدة بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي. |
SUR la prévention du déploiement d'armes DANS L'ESPACE | UN | منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي |
À cette fin, la Conférence du désarmement à Genève devrait engager des négociations pour conclure dès que possible un instrument juridique international pertinent visant à empêcher l'implantation d'armes et une course aux armements dans l'espace et pour promouvoir le désarmement nucléaire. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح، في جنيف، أن يُبرم، من خلال المفاوضات، الصك القانوني الدولي ذا الصلة من أجل منع نشر الأسلحة وحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وتعزيز نزع السلاح النووي. |
L'évolution constante des technologies spatiales, de même que la multiplication du nombre des États qui se lancent dans l'élaboration de programmes d'exploration spatiale, imposent de continuer à fixer de nouvelles normes juridiquement contraignantes destinées à empêcher le déploiement d'armes dans l'espace. | UN | إن التطوير النشيط للتكنولوجيا الفضائية والعدد المتزايد من الدول التي لديها برامج لاستكشاف الفضاء يمليان علينا ضرورة مواصلة زيادة وضع المعايير الملزمة قانونا التي تهدف إلى منع نشر الأسلحة في الفضاء. |
C'est pourquoi, d'ailleurs, beaucoup d'entre nous, à la Conférence du désarmement, ne parlent plus de la < < militarisation > > de l'espace, mais de la prévention du < < placement d'armes > > dans l'espace. | UN | ولكن لذلك السبب، لم يعد كثير منا نحن في مؤتمر نزع السلاح يتكلمون عن " تسليح " الفضاء الخارجي، بل يتكلمون عن منع " نشر الأسلحة " في الفضاء الخارجي. |
La communauté internationale doit d'urgence prévenir le déploiement d'armes et une course aux armements dans l'espace. | UN | ويغدو منع نشر الأسلحة وحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي مهمة ملحة تواجه المجتمع الدولي. |
D'autres ont fait observer que les mesures de transparence et de confiance ne pouvaient pas remplacer la vérification, mais pouvaient constituer un premier pas vers une approche graduelle visant à prévenir l'implantation d'armes dans l'espace. | UN | وأشار آخرون إلى أن تدابير الشفافية وبناء الثقة لا تحل محل التحقق لكنها قد تكون نقطة انطلاق نحو اتباع نهج التدَرُّج في منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Nous prévoyons avec la Chine de soumettre prochainement à votre examen un document résumant les résultats des discussions déjà tenues à la Conférence et répondant aux commentaires inspirés par le projet de traité international d'interdiction du déploiement d'armes dans l'espace. Nous espérons que ce document facilitera les futures négociations. | UN | وننوي مع الصين أن نعرض عليكم قريباً وثيقة تلخص نتائج المناقشات التي جرت بالفعل في المؤتمر والتي تضع رداً محدداً على التعليقات الواردة بشأن مشروع معاهدة منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، ونحن نتوقع أن تكون هذه الوثيقة بمثابة مساهمة مفيدة في المفاوضات المقبلة. |
Le Bélarus se félicite du projet de traité élaboré par la Fédération de Russie et la Chine sur la prévention du déploiement d'armements dans l'espace et du recours ou de la menace de recours à la force contre des objets spatiaux, qui a été présenté à la Conférence du désarmement en 2008. | UN | وتشيد بيلاروس بمشروع المعاهدة الذي صاغه الاتحاد الروسي والصين بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء واستعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد الأجسام الفضائية، الذي قدم لمؤتمر نزع السلاح في عام 2008. |
Dans ce contexte, nous avons pris note que la Fédération de Russie et la Chine ont présenté un projet de traité sur la prévention de l'implantation dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux. | UN | وفي ذلك السياق، لاحظنا اقتراح الاتحاد الروسي والصين تقديم مشروع معاهدة بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والامتناع عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد الأهداف الفضائية. |