ويكيبيديا

    "منع نشوب الصراع المسلح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la prévention des conflits armés
        
    La société civile a un rôle important à jouer dans la prévention des conflits armés. UN وللمجتمع المدني دور هام يؤديه في منع نشوب الصراع المسلح.
    Séance I : Rapport d'étape sur la prévention des conflits armés UN الجلسة الأولى: التقرير المرحلي عن منع نشوب الصراع المسلح
    Étant l'organe de l'Organisation des Nations Unies auquel incombe la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales, le Conseil de sécurité a un rôle clef à jouer dans la prévention des conflits armés. UN يؤدي مجلس الأمن، بوصفه جهاز الأمم المتحدة الذي يضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين، دورا رئيسيا في منع نشوب الصراع المسلح.
    En ce qui concerne la prévention des conflits en Afrique, il est devenu plus actif et a appuyé l'élargissement de l'approche globale intégrée des Nations Unies en matière de prévention et les recommandations formulées par mon prédécesseur dans son rapport d'activité de 2005 sur la prévention des conflits armés. UN وفيما يتعلّق بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا، فإن مجلس الأمن يبذل المزيد من الجهود في هذا المضمار حالياًً، وقد أيد توسيع نطاق نهج الأمم المتحدة العالمي المتكامل لمنع نشوب الصراعات كما أيد التوصيات التي وضعها سلفي في تقريره المرحلي لعام 2006 عن منع نشوب الصراع المسلح.
    La séance publique sur le rôle de la société civile dans la prévention des conflits armés a constitué un autre pas en avant vers des débats moins structurés et plus interactifs, qui pourront sans doute revigorer les débats qui ont lieu à l'Assemblée générale sur différents sujets. UN وشكلت الجلسة المفتوحة المعنية بدور المجتمع المدني في منع نشوب الصراع المسلح خطوة أخرى صوب إجراء مناقشات تكون أميل إلى طابع عدم الشكلية وإلى التفاعلية، ولها القدرة على تنشيط التباحث بشأن المواضيع المختلفة في الجمعية العامة.
    Par la résolution qu'elle a adoptée récemment sur la prévention des conflits armés, l'Assemblée générale a assigné à l'ONU un rôle important, l'engageant non seulement à poursuivre ses activités de prévention, mais aussi à les diversifier et à les intensifier. UN وجاء القرار الذي أصدرته مؤخرا الجمعية العامة بشأن منع نشوب الصراع المسلح ليكلـِّــف الأمم المتحدة بولاية قوية لا لكي تواصل أنشطتها فحسـب في مجال منع نشوب الصراع المسلح بل كي توسـِّـع أيضا هذه الأنشطة وتضاعفهـا.
    Le texte de toutes les réponses a été distribué en février 2003 aux délégations qui ont participé aux consultations ouvertes à tous et présidées par le Président de l'Assemblée générale sur le projet de résolution relatif à la prévention des conflits armés. UN وفي شباط/فبراير 2003. وزعت الردود بالكامل على الوفود المشاركة في المشاورات المفتوحة المتعلقة بمشروع القرار بشأن منع نشوب الصراع المسلح والتي ترأسها رئيس الجمعية العامة.
    Au cours de cette séance, la discussion porte sur le rapport sur la prévention des conflits armés (A/60/891) récemment publié par le Secrétaire général, éclairé sous un angle différent par chacun des trois intervenants. UN تمحورت المناقشة في هذه الجلسة حول تقرير الأمين العام للأمم المتحدة الذي صدر مؤخراً عن منع نشوب الصراع المسلح (A/60/891)، مع تطرق المحاورين إلى الموضوع من منظورات مختلفة.
    Rappelant l'importance de l'application de la résolution 57/337 de l'Assemblée générale, en date du 3 juillet 2003, sur la prévention des conflits armés, et de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, en date du 31 octobre 2000, sur les femmes et la paix et la sécurité, UN وإذ يشير إلى أهمية تنفيذ قرار الجمعية العامة 57/337 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 بشأن منع نشوب الصراع المسلح وقرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بشأن المرأة والسلام والأمن،
    Le rapport met également en relief les deux thèmes retenus pour l'année en cours : la prévention des conflits armés et le traitement et la prévention des maladies, notamment le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose. UN ويسلط التقرير أيضا الضوء على موضوعين حُددا للسنة الحالية وهما: منع نشوب الصراع المسلح والوقاية من الأمراض الخطيرة، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل.
    Si la coopération entre ces organes est meilleure, elle a également mis en lumière plusieurs difficultés concernant la manière de définir et d'affiner les procédures suivies par chaque organe dans le domaine de la prévention des conflits; la manière de faire fond sur l'avantage comparatif de chaque organe; et la manière dont ils peuvent collaborer le plus efficacement pour parvenir à l'objectif commun de la prévention des conflits armés. UN 57 - ورغم التقدم المحرز في التعاون بين تلك الهيئات، فقد سلطت هذه العملية الضوء على تحديات شتى، وهي: كيفية تحديد وتحسين الإجراءات التي تتبعها كل هيئة في مجال منع نشوب الصراعات؛ وكيفية الاستفادة من الميزة التنافسية لكل هيئة؛ وكيفية التعاون على أفضل نحو بين تلك الهيئات لتحقيق الهدف المشترك المتمثل في منع نشوب الصراع المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد