ويكيبيديا

    "منع ومكافحة الإرهاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prévenir et combattre le terrorisme
        
    • la prévention et la répression du terrorisme
        
    • prévention et la lutte contre le terrorisme
        
    • prévenir le terrorisme
        
    • prévenir et réprimer le terrorisme
        
    • prévenir et de combattre le terrorisme
        
    • prévenir et lutter contre le terrorisme
        
    • prévention et de lutte contre le terrorisme
        
    • prévenir et à combattre le terrorisme
        
    • des mesures de prévention et de lutte
        
    Plan centraméricain de coopération intégrée en vue de prévenir et combattre le terrorisme et les activités connexes UN خطة بلدان أمريكا الوسطى للتعاون الشامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة
    Dans l'ordre mondial actuel, prévenir et combattre le terrorisme constitue une priorité pour tous les États. UN وفي ظل النظام العالمي الحالي، لا يزال منع ومكافحة الإرهاب يمثل أولوية بالنسبة لجميع الدول.
    Les résolutions du Conseil de sécurité sur la lutte antiterroriste font partie du régime de sanctions contre le terrorisme que tous les États Membres doivent appliquer pour prévenir et combattre le terrorisme. UN تُعتبر قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن مكافحة الإرهاب جزءا من نظام الجزاءات المفروضة على الإرهاب التي ينبغي إنفاذها من قبل كافة الدول الأعضاء من أجل منع ومكافحة الإرهاب.
    L'Ouganda a aussi mis en place les mesures adoptées dans le cadre de la Convention de l'Organisation de l'unité africaine pour la prévention et la répression du terrorisme. UN وتقوم أوغندا أيضا بتنفيذ التدابير التي اعتمدتها بموجب اتفاقية منظمة الاتحاد الأفريقي عن منع ومكافحة الإرهاب.
    Mon pays s'est engagé résolument dans la prévention et la lutte contre le terrorisme sous toutes ses formes, et a créé, à cet effet, les mécanismes institutionnels nécessaires. UN وبلادي قد صممت بحزم على منع ومكافحة الإرهاب بكل أشكاله، وأنشأت الآليات المؤسسية اللازمة لهذا الغرض.
    R : Le Mozambique n'a pas encore conclu d'accords bilatéraux visant à prévenir et combattre le terrorisme mais il a conscience qu'il lui faut conclure de tels accords d'urgence. UN ج: لم تبرم موزامبيق بعد أي اتفاقات ثنائية في مجال منع ومكافحة الإرهاب. غير أنها تسلِّم بضرورة القيام بذلك على وجه الاستعجال.
    Il est chargé de mettre en œuvre le Plan centraméricain de coopération intégrée en vue de prévenir et combattre le terrorisme et les activités connexes et le Plan national contre le terrorisme. UN ويكمن هدفها في تنفيذ خطة أمريكا الوسطى للتعاون الكامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب والأنشطة المتصلة به إلى جانب الخطة الوطنية النيكاراغوية لمكافحة الإرهاب.
    Pour prévenir et combattre le terrorisme, les États membres de l'Union européenne ont adopté une approche reposant sur la justice pénale, l'état de droit et la protection des droits de l'homme. UN 22 - واسترسل يقول إن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي انتهجت في منع ومكافحة الإرهاب نهجاً غايته إنفاذ القانون المدني ارتكازاَ إلى العدالة الجنائية وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان.
    L'Organisation des Nations Unies a un rôle central à jouer en tant que seul mécanisme politique universel capable de prévenir et combattre le terrorisme international, notamment en aidant les pays en développement à renforcer leurs capacités institutionnelles. UN إن للأمم المتحدة دورا مركزيا تقوم به باعتبارها الآلية السياسية العالمية الوحيدة القادرة على منع ومكافحة الإرهاب الدولي بعدة طرائق، منها دعم بناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية.
    Le terrorisme demeure l'une des plus graves menaces pour la paix et la sécurité des États membres de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), et des activités et des mesures pour prévenir et combattre le terrorisme figurent par conséquent depuis de nombreuses années au programme de cette organisation. UN 1 - لا يزال الإرهاب يشكل أحد أخطر التهديدات للسلام والأمن في الدول المشاركة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومن ثم تندرج أنشطةٌ وتدابير منع ومكافحة الإرهاب في جدول أعمال المنظمة منذ سنوات عديدة.
    Cuba a réaffirmé sa volonté de coopérer avec tout État pour prévenir et combattre le terrorisme international sur la base du respect mutuel, de l'égalité souveraine des États et des principes et normes du droit international, y compris la Charte des Nations Unies. UN 21 - وأكدت كوبا مجددا على استعدادها للتعاون مع أي دولة في مجال منع ومكافحة الإرهاب الدولي على أساس الاحترام المتبادل، والمساواة بين الدول في السيادة، ومبادئ وقواعد القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة.
    prévenir et combattre le terrorisme biologique UN منع ومكافحة الإرهاب البيولوجي
    Nous avons également commencé le processus d'adhésion à la Convention sur la prévention et la répression du terrorisme, de l'Union africaine. UN لقد بدأنا أيضا عملية الانضمام إلى اتفاقية منع ومكافحة الإرهاب الخاصة بالاتحاد الأفريقي.
    Cuba estime que l'Organisation des Nations Unies est appelée à jouer un rôle fondamental dans la prévention et la répression du terrorisme international. UN وترى كوبا أن للأمم المتحدة دورا أساسيا في منع ومكافحة الإرهاب الدولي.
    D'autre part, la mission s'est rendue dans une section de la police judiciaire nigérienne qui est spécialisée dans la prévention et la répression du terrorisme et rend compte au Directeur général de la Police nationale. UN وعلاوة على ذلك، زارت البعثة وحدة متخصصة من الشرطة القضائية في النيجر، غايتها منع ومكافحة الإرهاب وتعمل تحت إشراف المدير العام للشرطة الوطنية.
    Dans ce contexte, il a adhéré à la Convention sur la prévention et la lutte contre le terrorisme conclue par l'Organisation de l'unité africaine. UN وفي هذا الصدد، انضمت إريتريا إلى اتفاقية منع ومكافحة الإرهاب التي عقدتها منظمة الوحدة الأفريقية.
    L'Ouzbékistan a pour principe de faire le nécessaire pour prévenir le terrorisme et lutter contre ce phénomène. UN وتلتزم جمهورية أوزبكستان بمبدأ اعتماد التدابير المناسبة من أجل منع ومكافحة الإرهاب.
    Nous recherchons un consensus et un soutien politique entre les États concernés, dans l'objectif de prévenir et de combattre le terrorisme dans le respect des instruments juridiques internationaux. UN نحن نبني توافقا في الآراء وتأييدا سياسيا في صفوف الدول المشاركة بهدف منع ومكافحة الإرهاب وفقا للصكوك القانونية الدولية.
    Il importe également que les États Membres resserrent leur coopération pour prévenir et lutter contre le terrorisme et mettent en œuvre scrupuleusement les instruments régionaux et internationaux. UN ومن الأهمية أيضا أن تعزز الدول الأعضاء تعاونها في منع ومكافحة الإرهاب وأن تنفذ الصكوك القارية والدولية بصرامة.
    Ces derniers ont une obligation de résultat dans le cadre d'une mission plus vaste de prévention et de lutte contre le terrorisme et le crime organisé. UN وهذه الدوائر ملزمة بتحقيق النتائج في إطار مهمة أوسع نطاقا تتمثل في منع ومكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    L'Ukraine félicite l'AIEA de ses activités visant à aider les États à prévenir et à combattre le terrorisme. UN وتشيد أوكرانيا بالوكالة الدولية للطاقة الذرية على أنشطتها الرامية إلى مساعدة الدول في منع ومكافحة الإرهاب النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد