ويكيبيديا

    "منع ومكافحة العنف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prévenir et combattre la violence
        
    • prévenir la violence
        
    • prévenir et à combattre la violence
        
    • de prévenir et de combattre la violence
        
    • la prévention de la violence
        
    • prévention et répression des violences
        
    • prévenir et à lutter contre la violence
        
    • prévention et de lutte contre la violence
        
    • prévention et la lutte contre la violence
        
    • prévention et de répression des violences
        
    • prévention et la lutte contre les violences
        
    Elle a également voulu en savoir davantage sur les mesures pour prévenir et combattre la violence à l'égard des femmes ainsi que sur les plans visant à s'attaquer aux lois et aux normes discriminatoires à l'égard des femmes. UN كما استفسرت عن تدابير منع ومكافحة العنف ضد المرأة، فضلاً عن خطط إلغاء القوانين والمعايير التي تعرض المرأة للتمييز.
    La loi no 119/2013 a introduit de nouvelles dispositions pour prévenir et combattre la violence sexiste, mais a négligé une approche mieux structurée, comme l'avaient suggéré les organisations de la société civile. UN وقد تضمن ذلك القانون أحكاما جديدة ترمي إلى منع ومكافحة العنف الجنساني، ومع ذلك يتغاضى عن اتباع نهج يتناول الجوهر، حسب ما أشارت إليه منظمات المجتمع المدني.
    97. Les institutions financières internationales ont aussi des obligations de diligence pour prévenir la violence et d'autres formes de discrimination à l'égard des femmes et réagir face à de tels actes. UN 97- كما أن المنظمات المالية الدولية تقع عليها التزامات بتوخي العناية اللازمة في منع ومكافحة العنف وغيره من أشكال التمييز ضد المرأة.
    La République de Corée a établi un plan-cadre en faveur des femmes qui garantit l'allocation de fonds pour financer des mesures visant à prévenir et à combattre la violence sexuelle et à apporter une assistance aux victimes. UN ووضعت جمهورية كوريا خطة أساسية بشأن السياسات المتعلقة بالمرأة تكفل أموالاً محددة من أجل تدابير منع ومكافحة العنف الجنسي وتقديم دعم إلى الضحايا.
    À l'échelon national, le pays a acquis beaucoup de connaissances et d'expérience concernant les moyens de prévenir et de combattre la violence à l'égard des femmes. UN وعلى الصعيد الوطني، اكتسبت الكثير من المعرفة والخبرة بطرق منع ومكافحة العنف ضد المرأة.
    Dans toutes les émissions de télévision et de radio susmentionnées sur les droits des femmes, on évoque la prophylaxie et la prévention de la violence domestique. UN تتطرق جميع البرامج الإذاعية والتليفزيونية المذكورة، المعنية بحقوق المرأة، إلى قضية منع ومكافحة العنف المنزلي.
    prévention et répression des violences à l'égard des femmes : quatrième étude approfondie UN منع ومكافحة العنف ضد المرأة: الدراسة المتعمقة الرابعة
    L'État doit veiller à prévoir une disposition spécifique dans son Code pénal visant à prévenir et à lutter contre la violence à l'égard des femmes. UN ينبغي أن تحرص الدولة الطرف على أن تورد حكماً خاصاً في قانون العقوبات يهدف إلى منع ومكافحة العنف ضد النساء.
    Pareille indépendance contribue à une répartition plus égalitaire du pouvoir au sein du foyer, ce qui constitue l'instrument le plus efficace de prévention et de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN ويساهم هذا الاستقلال في تحقيق توازن مماثل في السلطة بالمنزل، وهو أكثر الأدوات فعالية في منع ومكافحة العنف ضد المرأة.
    La Géorgie se prépare également à signer et à ratifier la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique. UN وتستعد جورجيا أيضا للتوقيع والتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف العائلي.
    La volonté est d'élaborer celui-ci sur la base des dispositions et de la structure de la Convention du Conseil de l'Europe pour prévenir et combattre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique. UN والمراد وضع هذه الخطة على أساس أحكام وهيكل اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    L'État partie devrait redoubler d'efforts pour prévenir et combattre la violence sexiste sous toutes ses formes et manifestations, notamment en veillant à l'application effective des lois et politiques pertinentes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها الرامية إلى منع ومكافحة العنف الجنساني بجميع أشكاله ومظاهره، بطرق منها ضمان التنفيذ الفعلي لما هو موجود من الأطر القانونية وأطر السياسة العامة ذات الصلة.
    L'État partie devrait redoubler d'efforts pour prévenir et combattre la violence sexiste sous toutes ses formes et manifestations, notamment en veillant à l'application effective des lois et politiques pertinentes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها الرامية إلى منع ومكافحة العنف الجنساني بجميع أشكاله ومظاهره، بطرق منها ضمان التنفيذ الفعلي لما هو موجود من الأطر القانونية وأطر السياسة العامة ذات الصلة.
    Les sessions à venir devraient également aborder la question de la gestion de l'information relative au handicap, et celle des mesures à prendre pour prévenir et combattre la violence à l'égard de personnes handicapées. UN وينبغي للدورات أيضا أن تغطّي إدارة المعلومات المتعلقة بالإعاقة وأن تضع إجراءات تهدف إلى منع ومكافحة العنف ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les ministres ont appelé à redoubler d'efforts pour prévenir et combattre la violence et l'exploitation des enfants et préconisé l'instauration d'un système de suivi de la réalisation des objectifs relatifs aux enfants. UN ودعا الوزراء إلى تكثيف الجهود الرامية إلى منع ومكافحة العنف ضد الأطفال واستغلالهم، وطالبوا بإنشاء نظام لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المتعلقة بالأطفال.
    134.88 Poursuivre les efforts faits pour prévenir la violence à l'égard des enfants et lutter contre ce phénomène (Algérie); UN 134-88 مواصلة الجهود الرامية إلى منع ومكافحة العنف بالأطفال (الجزائر)؛
    Dans le cadre du plan pluriannuel sur l'égalité de traitement pour 2006-2010, les principaux objectifs du Ministère de la santé, des affaires sociales et des sports consistent à prévenir la violence à l'égard des femmes, à lutter contre elle, et à éliminer la pratique des mutilations génitales féminines. UN إن الأهداف الرئيسية لوزارة الصحة والرفاه والرياضة في سياق الخطة المتعددة السنوات لسياسة المساواة في المعاملة للفترة 2006-2010 هي منع ومكافحة العنف ضد المرأة والقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    b) Programmes destinés à prévenir et à combattre la violence et la délinquance à l'école et dans la famille. UN (ب) البرامج الرامية إلى منع ومكافحة العنف وجنوح الأحداث في المدرسة والأسرة.
    Ces structures, créées en 2007, ont pour mission de prévenir et de combattre la violence au sein de la famille et à l'égard des enfants et de protéger les enfants contre les activités criminelles ainsi que les enfants participant à des activités criminelles. UN وتتولى هذه الهياكل المنشأة عام 2007 مهمة منع ومكافحة العنف ضمن البيئات الأسرية، والعنف إزاء الرضع، وحماية الرضع من الأفعال الجرمية، وحماية الأطفال المنخرطين في أنشطة إجرامية.
    Les institutions gouvernementales engagées dans la prévention de la violence dans la famille et la lutte contre ce phénomène ont également participé à l'élaboration de cette loi. UN وقدمت المؤسسات الحكومية العاملة في مجال منع ومكافحة العنف المنزلي إسهاماً كبيراً في سن هذا القانون.
    2. prévention et répression des violences à l'égard des femmes UN 2 - منع ومكافحة العنف ضد المرأة
    L'État doit veiller à prévoir une disposition spécifique dans son Code pénal visant à prévenir et à lutter contre la violence à l'égard des femmes. UN ينبغي أن تحرص الدولة الطرف على أن تورد حكماً خاصاً في قانون العقوبات يهدف إلى منع ومكافحة العنف ضد النساء.
    Des cours sont également dispensés sur les moyens de prévention et de lutte contre la violence conjugale ou familiale et les modalités de prise en charge des femmes victimes de violence. UN ويجرى كذلك توفير دروس عن وسائل منع ومكافحة العنف الزوجي أو العائلي وعن طرائق رعاية النساء ضحايا العنف.
    Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes (2011) UN اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي، 2011
    a) Projet de prévention et de répression des violences familiales UN أ - مشروع منع ومكافحة العنف العائلي
    :: La prévention et la lutte contre les violences faites aux femmes; UN :: منع ومكافحة العنف ضد المرأة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد