ويكيبيديا

    "منغوليا من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la Mongolie
        
    • Mongolie par
        
    • mongol en
        
    • Mongolie en
        
    • la Mongolie est
        
    La position de la Mongolie sur la réforme du Conseil de sécurité est bien connue. UN إن موقف منغوليا من إصلاح مجلس الأمن معروف جيداً.
    La position de la Mongolie à l'égard de la réforme du Conseil de sécurité est bien connue. UN موقف منغوليا من مسألة إصلاح مجلس الأمن واضح للغاية.
    Un appui au statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie a également été réitéré. UN كما أعيد التأكيد على دعم خلو منغوليا من الأسلحة النووية.
    La coordination était assurée en Mongolie par les quelques organisations représentées dans ce pays. UN وأعمال التنسيق تتلقى العون في منغوليا من جانب المنظمات الضئيلة نسبيا الممثلة هناك.
    Exprimant sa profonde reconnaissance aux États Membres, aux organismes des Nations Unies et aux autres organisations intergouvernementales pour le soutien qu'ils ont apporté au Gouvernement mongol en vue de la tenue de la cinquième Conférence internationale, UN وإذ تعرب عن بالغ تقديرها للدعم الذي قدمته الدول الأعضاء، ومنظومة الأمم المتحدة، وسائر المنظمات الحكومية الدولية، إلى حكومة منغوليا من أجل عقد المؤتمر الدولي الخامس،
    Au cours de ces dernières années, c'est un flot continu qui a pénétré en Mongolie en passant par un pays voisin. UN وفي السنوات الأخيرة كان هناك تدفق مستمر من هؤلاء الأشخاص إلى منغوليا من خلال بلد مجاور.
    Enfin, la Mongolie est pénalisée par son faible taux de croissance et la grande volatilité de sa production et de son PIB. UN وفي نهاية المطاف، تعاني منغوليا من انخفاض معدل النمو ومن شدة تقلبات الإنتاج والناتج المحلي الإجمالي.
    La position de la Mongolie en ce qui concerne la réforme du Conseil de sécurité est bien connue. UN وموقف منغوليا من إصلاح مجلس الأمن معروف جدا.
    Le représentant de la Mongolie révise à nouveau oralement le projet de résolution. UN ونقح ممثل منغوليا من جديد مشروع القرار شفويا.
    Les consultations menées en 2011 et au début de 2012 ont permis de convenir d'examiner la question du statut de la Mongolie dans le cadre d'une réunion avec les cinq États dotés d'armes nucléaires. UN وأدت المشاورات التي أجريت في عام 2011 وأوائل عام 2012 إلى اتفاق على النظر في مسألة مركز منغوليا من خلال اجتماع يضم منغوليا والدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية.
    L'équipage mixte a photographié et quadrillé le territoire de la Mongolie depuis l'espace, et fourni ainsi des données inappréciables sur la géographie, les réserves de ressources naturelles, les caractéristiques géologiques, la surface agricole, les eaux de surface et les conditions climatiques du pays. UN وصور الطاقم المشترك أراضي منغوليا من الفضاء ومسحها بدقة، وهو ما وفر معلومات قيمة للغاية عن جغرافيتها واحتياطيات الموارد الطبيعية والجيولوجيا والأرض الزراعية والمياه السطحية والظروف المناخية فيها.
    Convaincue que le statut internationalement reconnu de la Mongolie aidera à renforcer la stabilité et la confiance dans la région, ainsi qu’à promouvoir la sécurité de la Mongolie en consolidant l’indépendance, la souveraineté et l’intégrité territoriale du pays, l’inviolabilité de ses frontières et la préservation de son équilibre écologique, UN واقتناعا منها بأن مركز منغوليا المعترف به دوليا سيسهم في زيادة الاستقرار وبناء الثقة في المنطقة، وسيحسن أمن منغوليا من خلال تعزيز استقلالها وسيادتها ووحدة أراضيها وعدم جواز انتهاك حدودها والمحافظة على توازنها اﻹيكولوجي،
    Convaincue que le statut internationalement reconnu de la Mongolie aidera à renforcer la stabilité et la confiance dans la région, ainsi qu'à promouvoir la sécurité de la Mongolie en consolidant l'indépendance, la souveraineté et l'intégrité territoriale du pays, l'inviolabilité de ses frontières et la préservation de son équilibre écologique, UN واقتناعا منها بأن مركز منغوليا المعترف به دوليا سيسهم في زيادة الاستقرار وبناء الثقة في المنطقة، فضلا عن أنه سيحسن أمن منغوليا من خلال تعزيز استقلالها وسيادتها وسلامتها اﻹقليمية وحرمة حدودها والمحافظة على توازنها اﻹيكولوجي،
    Convaincue que le statut internationalement reconnu de la Mongolie aide à renforcer la stabilité et la confiance dans la région et promeut la sécurité de la Mongolie en consolidant l'indépendance, la souveraineté et l'intégrité territoriale du pays, l'inviolabilité de ses frontières et la préservation de son équilibre écologique, UN واقتناعا منها بأن مركز منغوليا المعترف به دوليا يسهم في تعزيز الاستقرار وبناء الثقة في المنطقة ويوطد أمن منغوليا من خلال تعزيز استقلالها وسيادتها وسلامتها الإقليمية وحرمة حدودها والمحافظة على توازنها الإيكولوجي،
    Le Mouvement des pays non alignés considère toujours l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires créées par les Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba, Semipalatinsk et le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie comme des mesures positives et importantes dans la perspective du désarmement nucléaire et de la non-prolifération. UN ولا تزال الحركة تعتبر أن إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية، تنص على إنشائها معاهدات تلاتيلوكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبيليندابا، وآسيا الوسطى، وخلوّ منغوليا من السلاح النووي، خطوات إيجابية وتدابير هامة لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    Convaincue que le statut internationalement reconnu de la Mongolie aide à renforcer la stabilité et la confiance dans la région et promeut la sécurité de la Mongolie en consolidant l'indépendance, la souveraineté et l'intégrité territoriale du pays, l'inviolabilité de ses frontières et la préservation de son équilibre écologique, UN واقتناعا منها بأن مركز منغوليا المعترف به دوليا يسهم في تعزيز الاستقرار وبناء الثقة في المنطقة ويوطد أمن منغوليا من خلال تعزيز استقلالها وسيادتها وسلامتها الإقليمية وحرمة حدودها والمحافظة على توازنها الإيكولوجي،
    Convaincue que le statut internationalement reconnu de la Mongolie aide à renforcer la stabilité et la confiance dans la région et promeut la sécurité de la Mongolie en consolidant l'indépendance, la souveraineté et l'intégrité territoriale du pays, l'inviolabilité de ses frontières et la préservation de son équilibre écologique, UN واقتناعا منها بأن مركز منغوليا المعترف به دوليا يسهم في تعزيز الاستقرار وبناء الثقة في المنطقة ويوطد أمن منغوليا من خلال تعزيز استقلالها وسيادتها وسلامتها الإقليمية وحرمة حدودها والمحافظة على توازنها الإيكولوجي،
    Convaincue que le statut internationalement reconnu de la Mongolie aidera à renforcer la stabilité et la confiance dans la région ainsi qu'à promouvoir la sécurité de la Mongolie en consolidant l'indépendance, la souveraineté et l'intégrité territoriale du pays, l'inviolabilité de ses frontières et la préservation de son équilibre écologique, UN واقتناعا منها بأن مركز منغوليا المعترف به دوليا سوف يسهم في تعزيز الاستقرار وبناء الثقة في المنطقة، فضلا عن توطيد أمن منغوليا من خلال تعزيز استقلالها وسيادتها وسلامتها الإقليمية وحرمة حدودها والمحافظة على توازنها الإيكولوجي،
    Convaincue que le statut internationalement reconnu de la Mongolie aidera à renforcer la stabilité et la confiance dans la région ainsi qu'à promouvoir la sécurité de la Mongolie en consolidant l'indépendance, la souveraineté et l'intégrité territoriale du pays, l'inviolabilité de ses frontières et la préservation de son équilibre écologique, UN واقتناعا منها بأن مركز منغوليا المعترف به دوليا سوف يسهم في تعزيز الاستقرار وبناء الثقة في المنطقة، فضلا عن توطيد أمن منغوليا من خلال تعزيز استقلالها وسيادتها وسلامتها الإقليمية وحرمة حدودها والمحافظة على توازنها الإيكولوجي،
    La coordination était assurée en Mongolie par les quelques organisations représentées dans ce pays. UN وأعمال التنسيق تتلقى العون في منغوليا من جانب المنظمات الضئيلة نسبيا الممثلة هناك.
    L'orateur a indiqué que son gouvernement collaborerait avec le PNUD en Mongolie par le biais d'un financement multibilatéral et par la création d'un fonds de coopération pour le développement humain. UN وأعلن أن حكومته ستتعاون مع البرنامج اﻹنمائي في منغوليا من خلال التمويل المتعدد اﻷطراف والثنائي وكذلك من خلال صندوق للتعاون في مجال التنمية البشرية.
    Exprimant une fois de plus sa profonde reconnaissance aux États Membres, aux organismes des Nations Unies, notamment aux institutions spécialisées, et aux autres organisations intergouvernementales, pour le soutien qu'ils ont apporté au Gouvernement mongol en vue de la tenue, à Oulan-Bator, de la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, UN وإذ تعرب مرة أخرى عن بالغ تقديرها للدعم الذي قدمته الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة، وسائر المنظمات الحكومية الدولية إلى حكومة منغوليا من أجل عقد المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، في أولانباتار،
    Pour sa part, la Mongolie est en train d'appliquer un plan national d'action pour la protection et le développement des enfants. UN وقالت إن منغوليا من جانبها تنفّذ حالياً خطة عمل وطنية لحماية الأطفال ونمائهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد