ويكيبيديا

    "منقحة بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • révisées sur
        
    • révisé sur
        
    • révisées concernant
        
    • révisée sur
        
    • révisés sur
        
    • révisées pour
        
    • révisés concernant
        
    • la version révisée
        
    • révisées relatives
        
    • révisées portant sur l
        
    • révisé de
        
    De plus, les deux organisations procédaient à l'élaboration de directives révisées sur la réduction de la mortalité maternelle. UN وأضافت أن المنظمتين في سبيل إصدار مبادئ توجيهية منقحة بشأن تخفيض وفيات اﻷمهات.
    De plus, les deux organisations procédaient à l'élaboration de directives révisées sur la réduction de la mortalité maternelle. UN وأضافت أن المنظمتين في سبيل إصدار مبادئ توجيهية منقحة بشأن تخفيض وفيات اﻷمهات.
    METHODES DE TRAVAIL DE LA SOUS—COMMISSION Document de travail révisé sur les méthodes de travail de la UN ورقة عمل منقحة بشأن أساليب عمل اللجنة الفرعية مقدمة من
    Le Comité recommande que l'Organisation des Nations Unies publie des instructions révisées concernant la gestion des fonds d'affectation spéciale pour faciliter la création de réserves opérationnelles. UN ويوصي المجلس بأن تصدر الأمم المتحدة تعليمات منقحة بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية، تيسيرا لإنشاء الاحتياطيات التشغيلية.
    En décembre 2001, la Banque mondiale a publié une politique opérationnelle révisée sur la réinstallation involontaire. UN ونشر البنك الدولي في كانون الأول/ديسمبر 2001 سياسة تنفيذية منقحة بشأن إعادة التوطين غير الطوعية.
    Le Président appelle aussi l’attention de la Commission sur le document A/C.5/53/L.2/Rev.1 contenant des renseignements révisés sur l’état de préparation de la documentation. UN كذلك لفت الرئيس انتباه اللجنة الى الوثيقة A/C.5/53/L.1/ Rev.1 التي تضمنت معلومات منقحة بشأن حالة إعداد الوثائق.
    1. Directives techniques révisées pour une gestion écologiquement rationnelle des pneus usés UN 1 - مبادئ توجيهية منقحة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعملة
    Publier des instructions révisées sur la gestion des fonds d'affectation spéciale UN إصدار تعليمات منقحة بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية
    On a élaboré et on est en train de tester des directives révisées sur l'élaboration des programmes et projets, lesquelles visent à améliorer notablement les descriptifs de programmes et de projets. UN وقد أعدت مبادئ توجيهية منقحة بشأن إعداد البرامج والمشاريع ترمي إلى إحداث تحسن كبير في وثائق البرامج والمشاريع، حيث يجري اختبار تلك المبادئ.
    Son rapport, qui contiendra peut-être des projets de recommandations révisées sur les statistiques des migrations internationales, sera présenté à la Commission de statistique à sa vingt-neuvième session. UN وسينظر فريق الخبراء في جملة أمور من بينها نتائج دراسات مختلفة تم الاضطلاع بها كجزء من عملية الاستعراض ومن المقرر تقديم تقرير فريق الخبراء الى اللجنة الاحصائية في دورتها التاسعة والعشرين، ويحتمل أن يشمل التقرير مشروع توصيات منقحة بشأن احصاءات الهجرة الدولية.
    Document de travail révisé sur les méthodes de travail de la Sous—Commission, présenté par M. Ribot Hatano, conformément à la résolution 1997/16 de la Sous—Commission UN ورقة عمل منقحة بشأن أساليب عمل اللجنة الفرعية، مقدمة من السيد ريبوت هاتانو عملاً بقرار اللجنة الفرعية ٧٩٩١/٦١
    Le Président appelle l’attention sur un document révisé sur l’état de préparation de la documentation (A/C.5/54/L.1/Rev.1), ainsi que sur le programme de travail proposé (A/C.5/54/L.2). UN تنظيم اﻷعمال لفت الرئيس انتباه اللجنة إلى وثيقة منقحة بشأن حالة إعداد الوثائق A/C.5/54/L.1/Rev.1)( فضلا عن برنامج العمل المقترح A/C.5/54/L.2)(.
    Document de travail révisé sur les réserves (CEDAW/C/1998/II/WG.II/WP.1/Rev.1) UN ورقة عمل منقحة بشأن التحفظات (CEDAW/C/1998/II/WG.II/WP.1/Rev.1)
    DIRECTIVES révisées concernant LES RAPPORTS INITIAUX QUE LES ÉTATS PARTIES DOIVENT PRÉSENTER CONFORMÉMENT AU PARAGRAPHE 1 DE L'ARTICLE 12 DU PROTOCOLE FACULTATIF À LA CONVENTION RELATIVE AUX DROITS DE L'ENFANT, CONCERNANT LA VENTE D'ENFANTS, LA PROSTITUTION DES ENFANTS ET LA UN مبادئ توجيهية منقحة بشأن التقارير الأولية الواجب تقديمها من الدول الأطراف وفقاً للفقرة 1 من المادة 12 من البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال
    DIRECTIVES révisées concernant LES RAPPORTS INITIAUX QUE LES ÉTATS PARTIES DOIVENT PRÉSENTER CONFORMÉMENT AU PARAGRAPHE 1 DE L'ARTICLE 8 DU PROTOCOLE FACULTATIF À LA CONVENTION RELATIVE AUX DROITS DE L'ENFANT, UN مبادئ توجيهية منقحة بشأن التقارير الأولية التي يتعين على الدول الأطراف أن تقدمها بموجب الفقرة 1 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق
    Le BSCI a publié des directives révisées concernant l'établissement du rapport du Secrétaire général sur l'exécution du programme de l'Organisation des Nations Unies pour 2000-2001, qui doit être présenté fin mars 2002. UN 221 - وأصدر المكتب مبادئ توجيهية منقحة بشأن إعداد تقرير الأمين العام عن أداء البرنامج للأمم المتحدة للفترة 2000-2001، الذي يحين موعده بحلول آذار/مارس 2002.
    :: Directive révisée sur les centres d'opérations civilo-militaires et les cellules d'analyse conjointes des missions UN :: توجيهات منقحة بشأن السياسة العامة عن مراكز العمليات المشتركة/مراكز التحليل المشتركة بين البعثات
    a) Le PNUD et le Département des affaires politiques ont cosigné en septembre 2010 une note d'orientation révisée sur l'assistance électorale (voir A/56/344, annexe II pour la note précédente). UN (أ) في أيلول/سبتمبر 2010، وقع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية على مذكرة توجيهية منقحة بشأن المساعدة الانتخابية() (منقحة المذكرة السابقة، انظر A/56/344، المرفق الثاني(.
    Le Président du Groupe de travail a remis au Président du Comité spécial des projets de disposition révisés sur les questions de vérification pour inclusion dans le texte évolutif. UN وقدم رئيس الفريق العامل إلى رئيس اللجنة المخصصة مشروع صياغة منقحة بشأن أحكام تتناول قضايا التحقق من أجل إدراجها في النص المتداول.
    Le Président du Groupe de travail a remis au Président du Comité spécial des projets de disposition révisés sur les questions juridiques et institutionnelles pour inclusion dans le texte évolutif. UN وقدم رئيس الفريق العامل إلى رئيس اللجنة المخصصة مشروع صياغة منقحة بشأن أحكام بشأن القضايا القانونية والمؤسسية ﻹدراجها في النص المتداول.
    En ce qui concerne les ressources additionnelles qui pourraient être nécessaires pour financer le personnel supplémentaire chargé d'assurer le service du Groupe de travail en 1996, des prévisions de dépenses révisées pour 1996-1997 seront présentées à l'Assemblée générale à sa cinquantième session. UN أما فيما يتعلق بالموارد اﻹضافية لتمويل الموظفين اﻹضافيين الذين سيضطلعون بخدمة الفريق العامل في عام ١٩٩٦، فستقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقديرات منقحة بشأن الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Notant que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a établi des Principes directeurs révisés concernant les enfants réfugiés, qui ont été publiés en mai 1994, UN وإذ تلاحظ أن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وضعت مبادئ توجيهية منقحة بشأن اﻷطفال اللاجئين، صدرت في أيار/مايو ٤٩٩١،
    Ils ont ensuite adopté en mai 1997 la version révisée de cette recommandation. UN وبعد ذلك، اعتمد المجلس توصية منقحة بشأن مكافحة الرشوة في المعاملات التجارية الدولية في شهر أيار/مايو ٧٩٩١.
    En mai 2008, des directives révisées relatives à l'examen et à la clôture des commandes en cours ont été diffusées à tous les centres d'opérations. UN وفي أيار/مايو 2008، أصدر المكتب مبادئ توجيهية منقحة بشأن الاستعراض وإغلاق أوامر الشراء المفتوحة لاعتماد صافي جميع مراكز العمليات.
    :: 5 documents d'orientation ou directives révisées portant sur l'amélioration de la capacité des opérations militaires des Nations Unies, les règles d'engagement, le commandement et le contrôle militaires, les conditions de service du personnel militaire dans les opérations de maintien de la paix et les visites préalables au déploiement UN :: إعداد خمس ورقات تتعلق بالسياسات العامة أو سياسات منقحة بشأن: تحسين قدرة عمليات الأمم المتحدة العسكرية وقواعد الاشتباك والقيادة والسيطرة العسكريتين وشروط خدمة الأفراد العسكريين في عمليات حفظ السلام والزيارات السابقة للنشر
    1. Invite le Brésil à préparer un projet révisé de directives techniques sur les pneumatiques usés à soumettre au Groupe de travail à composition non limitée pour examen; UN 1 - يدعو البرازيل إلى إعداد مشروع مبادئ توجيهية منقحة بشأن الإطارات المستعملة كي ينظر فيه الفريق العامل مفتوح العضوية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد