Des ressources soient mobilisées à tous les niveaux afin d'intégrer les objectifs du Programme d'action de Beijing aux programmes et aux résolutions des Nations Unies. | UN | :: تعبئة الموارد على جميع المستويات لإدماج أهداف منهاج عمل بيجينغ في برامج وقرارات الأمم المتحدة؛ |
Leur rôle constitue donc un domaine essentiel du Programme d'action de Beijing. | UN | ولذلك كان دورها مثار اهتمام حاسم في منهاج عمل بيجينغ. |
Il est fermement convaincu du bien-fondé des dispositions de la Convention et des recommandations du Programme d'action de Beijing s'y rapportant. | UN | وأضافت أن حكومتها مقتنعة تماما بالحاجة إلى أحكام الاتفاقية وأحكام منهاج عمل بيجينغ التي تتعلق بالاتفاقية. |
Le Gouvernement ouzbek entend mettre en œuvre le Programme d'action de Beijing et il organisera des activités pour en marquer le quinzième anniversaire en 2010. | UN | وأضاف أن حكومته ملتزمة بتنفيذ منهاج عمل بيجينغ وستنظم مناسبات للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة عشرة في عام 2010. |
Une corrélation a ensuite été établie entre les données recueillies et les 12 domaines critiques identifiés dans le Programme d'action de Beijing. | UN | كما تحاول ربط البيانات التي جمعت بمجالات الاهتمام الإثنا عشرة الهامة الواردة في منهاج عمل بيجينغ. |
Mme Zou veut savoir quel est l'organisme public qui est chargé de la mise en œuvre du Plan d'action de Beijing dans le pays. | UN | 33 - السيدة زو: سألت عن الهيئة الحكومية المسؤولة عن تنفيذ منهاج عمل بيجينغ في إريتريا. |
Elle est l'organe national de coordination des efforts en vue de l'application du Programme d'action de Beijing et du Plan national cubain pour la mise en œuvre de ce programme. | UN | واتحاد المرأة الكوبية هو الجهاز الوطني التنسيقي لتنفيذ منهاج عمل بيجينغ وخطة العمل الوطنية الكوبية الخاصة بمؤتمر بيجينغ. |
Les projets qui contribuaient à la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing s'inscriraient dans la limite des 4 millions de dollars autorisé par le Conseil d'administration dans sa décision 95/18. | UN | وستكون المشاريع التي تساهم في تنفيذ منهاج عمل بيجينغ في حدود مبلغ اﻟ ٤ ملايين دولار الذي أذن به المجلس في مقرره ٩٥/١٨. |
Cette action donnerait aux femmes le pouvoir de participer efficacement à la mise en oeuvre des recommandations de la Conférence, elle appuierait les organisations féminines et elle apporterait un appui technique au système des coordonnateurs résidents dans la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing. | UN | وسيمكن المرأة من المشاركة بصورة فعالة في تنفيذ نتائج المؤتمر، ويدعم المنظمات النسائية ويقدم دعما تقنيا الى شبكة المنسقين المقيمين في تنفيذ منهاج عمل بيجينغ. |
3.15 L'Afrique du Sud a adopté la stratégie de prise en compte de l'égalité des sexes à la suite de l'adoption du Programme d'action de Beijing en 1995. | UN | 3-15 اعتمدت جنوب أفريقيا استراتيجية تعميم المنظور الجنساني بعد اعتماد منهاج عمل بيجينغ في عام 1995. |
WIN a élaboré le California Women's Agenda (CAWA) afin de mener à bien sa mission et de réaliser les objectif du Programme d'action de Beijing, qui est un programme mondial d'action en faveur des femmes. | UN | وقامت بتشكيل قائمة نساء كاليفورنيا - لتنفيذ رسالة الشبكة ورسالة منهاج عمل بيجينغ الذي يمثل جدول الأعمال العالمي للمرأة. |
Les femmes de Tasmanie ont chargé un groupe de travail du Programme d'action de Beijing composé de représentants du secteur public et du secteur privé d'examiner les recommandations de l'Organisation des Nations Unies et d'adopter des stratégies conformes à ce programme d'action pour accélérer la promotion des femmes de Tasmanie. | UN | وشرعت تسمانيا في إنشاء فريق عامل نسائي حكومي وغير حكومي بشأن منهاج عمل بيجينغ لدراسة توصيات الأمم المتحدة وتنفيذ استراتيجيات تتماشى مع هذا المنهاج لدفع تحقيق تقدم المرأة في تسمانيا. |
La mise en oeuvre intégrale du Programme d'action de Beijing (A/CONF./177/20 et Add.1, résolution 1, annexe II) est à cet égard indispensable. | UN | ومن اﻷساسي أن ينفذ منهاج عمل بيجينغ )A/CONF.177/20 و Add.1، القرار ١، المرفق الثاني( تنفيذا تاما. |
le Programme d'action de Beijing avait nettement réaffirmé la mission, le cadre directif et les stratégies d'UNIFEM. | UN | وقالت إن منهاج عمل بيجينغ أيد بقوة مهمة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وإطار سياسته واستراتيجياته. |
En coordonnant et renforçant les activités du Fonds et de l'Institut, on pourra atteindre les objectifs énoncés dans le Programme d'action de Beijing. | UN | وترى جامايكا أنه باتباع ذلك النهج المنسق والمعزز سيكون من الميسور تحقيق اﻷهداف المحددة في منهاج عمل بيجينغ. |
Fondamentalement, tous les organismes des Nations Unies participent, à divers degrés et dans leurs domaines de compétence respectifs, aux activités visant à mettre en oeuvre le Programme d'action de Beijing. | UN | وجميع الكيانات التابعة لﻷمم المتحدة تشارك بدرجات متفاوتة وفي مجالات اهتماماتها المحددة في اﻷنشطة الرامية إلى تنفيذ منهاج عمل بيجينغ. |
Le plan établi par le Gouvernement pour mettre en oeuvre le Programme d'action de Beijing est axé sur la pauvreté, la violence à l'égard des femmes et des enfants, l'éducation et la formation, l'emploi et l'inégalité entre les sexes dans l'exercice du pouvoir et la prise de décisions. | UN | وتركز الخطة الوطنية لجامايكا لتنفيذ منهاج عمل بيجينغ أساسا على قضايا الفقر والعنف الموجه ضد المرأة والطفل، والتعليم والتدريب، والعمل وعدم المساواة في اقتسام السلطة وصنع القرار. |
Voir également l'application par l'Australie du Plan d'action de Beijing (2000). | UN | انظر أيضا تنفيذ أستراليا منهاج عمل بيجينغ (2000). |
Voir également les documents ci-après : mise en œuvre du Plan d'action de Beijing par l'Australie (2000) et Rapport présenté par l'Australie au sujet de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | 274 - انظر أيضا: تنفيذ أستراليا منهاج عمل بيجينغ (2000) وتقرير أستراليا عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
le Plan d'action de Beijing a officiellement reconnu que des acteurs autres que le gouvernement jouent un rôle important dans la promotion de l'égalité entre les sexes. | UN | وقد حقق منهاج عمل بيجينغ اعترافا رسميا بأدوار الجهات الفاعلة بخلاف الحكومات في مجال تشجيع المساواة بين الجنسين. |