ويكيبيديا

    "منها التعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • notamment la coopération
        
    • coopérant
        
    • d'une coopération
        
    • compris dans le cadre de la coopération
        
    • à coopérer
        
    • à la coopération
        
    • une collaboration
        
    En outre, un appui financier et technique vise à renforcer les capacités par diverses modalités, notamment la coopération bilatérale, multilatérale et privée. UN بالإضافة إلى ذلك، يهدف تقديم الدعم المالي والتقني إلى بناء القدرات من خلال عدَّة قنوات، منها التعاون الثنائي الأطراف والمتعدِّد الأطراف والتعاون مع القطاع الخاص.
    Neuf séances plénières ont été tenues en vue d'examiner les principaux problèmes de mise en œuvre et solutions possibles en rapport avec des questions et thèmes particuliers, notamment la coopération et l'assistance internationales. UN وعُقدت تسع جلسات عامة للنظر في أهم ما ينطوي عليه التنفيذ من تحديات وفرص تتعلق بمسائل ومواضيع خاصة، منها التعاون والمساعدة الدوليان.
    Il pourrait être utile de s'intéresser de plus près aux avantages des diverses formes de coopération, notamment la coopération entre États affectés par les REG, entre États en développement et entre fournisseurs d'assistance de façon générale, y compris les organisations internationales, ainsi que la coopération triangulaire. UN وقد يكون من المفيد إيلاء اهتمام أكبر لمزايا مختلف أشكال التعاون ولا سيما منها التعاون فيما بين البلدان المتضررة من المتفجرات من مخلفات الحرب وفيما بين الدول النامية وفيما بين مقدمي المساعدة بشكل عام، بمن فيهم المنظمات الدولية، وكذلك التعاون الثلاثي.
    Le Gouvernement doit agir de manière décisive pour régler ce problème humanitaire, entre autres en coopérant avec la Commission tripartite. UN ويجب على الحكومة أن تتخذ إجراءات حاسمة لحل تلك المشكلة الإنسانية، وذلك بطرق منها التعاون مع اللجنة الثلاثية.
    iv) Élaborer des stratégies pour soutenir le renforcement des compétences des femmes qui occupent des charges publiques, notamment dans le cadre d'une coopération nationale et internationale entre homologues; UN وضع استراتيجيات لدعم زيادة قدرات النساء في المناصب العامة بوسائل منها التعاون الوطني والدولي بين النظراء؛
    Oeuvrer à la réalisation des objectifs concernant l'élimination de l'analphabétisme, en élaborant des programmes d'éducation de base faisant fond sur l'expérience et le savoir-faire de certains pays en développement, y compris dans le cadre de la coopération triangulaire. UN 3 - العمل صوب بلوغ أهداف القضاء على الأمية بواسطة إيجاد مشاريع خاصة بالتعليم الأساسي وباستخدام الخبرات والمعارف المتوفرة لدى بعض البلدان النامية بوسائل عديدة منها التعاون الثلاثي الأطراف.
    1. En vertu de son mandat, le Groupe de travail spécial sur le commerce, l'environnement et le développement examine, notamment, la coopération internationale dans le domaine de l'éco-étiquetage. UN ١- يقوم الفريق العامل المخصص للتجارة والبيئة والتنمية، وفقا لاختصاصاته، ببحث جملة أمور منها التعاون الدولي بشأن وضع العلامات الايكولوجية.
    Certaines questions y sont considérées comme essentielles pour que des progrès soient réalisés dans ces domaines, notamment la coopération et l'assistance; la transparence et l'échange d'informations; l'adoption de mesures visant à empêcher et réprimer les activités interdites ainsi qu'à faciliter le respect des dispositions de la Convention; l'appui à l'application. UN وتنص الاتفاقية أيضاً على أن ثمة أموراً معينة ذات أهمية جوهرية من أجل إحراز تقدم في هذه المجالات، منها التعاون والمساعدة؛ والشفافية وتبادل المعلومات؛ وتدابير ترمي إلى منع الأنشطة المحظورة وقمعها وتيسير الامتثال؛ ودعم التنفيذ.
    Réunion d'experts gouvernementaux à composition non limitée chargée d'examiner les problèmes de mise en œuvre et les solutions possibles relativement à des questions et thèmes particuliers, notamment la coopération et l'assistance internationales [résolution 63/72 de l'Assemblée générale] UN اجتماع مفتوح للخبراء الحكوميين لمعالجة أهم ما ينطوي عليه التنفيذ من مسائل ومواضيع، منها التعاون والمساعدة الدوليان [قرار الجمعية العامة 63/72]
    Réunion d'experts gouvernementaux à composition non limitée chargée d'examiner les problèmes de mise en œuvre et les solutions possibles relativement à des questions et thèmes particuliers, notamment la coopération et l'assistance internationales [résolution 63/72 de l'Assemblée générale] UN اجتماع مفتوح للخبراء الحكوميين لمعالجة أهم ما ينطوي عليه التنفيذ من مسائل ومواضيع، منها التعاون والمساعدة الدوليان [قرار الجمعية العامة 63/72]
    Réunion d'experts gouvernementaux à composition non limitée chargée d'examiner les problèmes de mise en œuvre et les solutions possibles relativement à des questions et thèmes particuliers, notamment la coopération et l'assistance internationales [résolution 63/72 de l'Assemblée générale] UN اجتماع مفتوح للخبراء الحكوميين لمعالجة أهم ما ينطوي عليه التنفيذ من مسائل ومواضيع، منها التعاون والمساعدة الدوليان [قرار الجمعية العامة 63/72]
    Les formes de coopération internationale dans le domaine scientifique et technologique sont nombreuses et variés, notamment la coopération scientifique entre homologues, les programmes de coopération au service du développement, les programmes de financement concurrentiels, les initiatives internationales en matière d'investissements, les forums mondiaux sur les grandes orientations et les programmes régionaux de collaboration. UN وثمة أشكال مختلفة للتعاون الدولي في قطاع العلم والتكنولوجيا، منها التعاون العلمي بين الاقران، وبرامج التعاون الإنمائي، وبرامج التمويل التنافسية، ومبادرات الاستثمار الدولية، ومحافل السياسة العالمية، والبرامج التعاونية الإقليمية.
    15. Les rapports doivent contenir des renseignements sur la coopération en vue de la mise en œuvre du Protocole facultatif, notamment la coopération technique et l'assistance financière. UN 15- ينبغي أن تقدم التقارير معلومات عن التعاون في مجال تنفيذ البروتوكول الاختياري، وذلك بطرق منها التعاون التقني والمساعدة المالية.
    Réunion d'experts gouvernementaux à composition non limitée chargée d'examiner les problèmes de mise en œuvre et les solutions possibles relativement à des questions et thèmes particuliers, notamment la coopération et l'assistance internationales [résolution 63/72 de l'Assemblée générale] UN اجتماع مفتوح للخبراء الحكوميين لمعالجة أهم ما ينطوي عليه التنفيذ من مسائل ومواضيع، منها التعاون والمساعدة الدوليان [قرار الجمعية العامة 63/72]
    15. Les rapports doivent contenir des renseignements sur la coopération en vue de la mise en œuvre du Protocole facultatif, notamment la coopération technique et l'assistance financière. UN 15- ينبغي أن تقدم التقارير معلومات عن التعاون في مجال تنفيذ البروتوكول الاختياري، وذلك بطرق منها التعاون التقني والمساعدة المالية.
    Réunion d'experts gouvernementaux à composition non limitée chargée d'examiner les problèmes de mise en œuvre et les solutions possibles relativement à des questions et thèmes particuliers, notamment la coopération et l'assistance internationales [résolution 63/72 de l'Assemblée générale] UN اجتماع مفتوح للخبراء الحكوميين لمعالجة أهم ما ينطوي عليه التنفيذ من مسائل ومواضيع، منها التعاون والمساعدة الدوليان [قرار الجمعية العامة 63/72]
    Réunion d'experts gouvernementaux à composition non limitée chargée d'examiner les problèmes de mise en œuvre et les solutions possibles relativement à des questions et thèmes particuliers, notamment la coopération et l'assistance internationales [résolution 63/72 de l'Assemblée générale] UN اجتماع مفتوح للخبراء الحكوميين لمعالجة أهم ما ينطوي عليه التنفيذ من مسائل ومواضيع، منها التعاون والمساعدة الدوليان [قرار الجمعية العامة 63/72]
    La CNUCED soutient les pays en développement dans leurs efforts pour faire prendre en compte leurs intérêts lors de l'établissement des normes, y compris en coopérant avec le secteur privé, et elle a mis en place un ambitieux programme de renforcement des capacités dans ce domaine. UN ويدعم الأونكتاد البلدان النامية في مطالبتها بأخذ مصالحها في الحسبان في عملية وضع المعايير، بطرق منها التعاون مع القطاع الخاص، وقد وضَع برنامجاً طموحاً لبناء القدرات في هذا المجال.
    Il exprimait aussi l'attachement du Gouvernement samoan à la promotion des droits de l'homme et témoignait des efforts déployés pour surmonter les difficultés rencontrées, notamment dans le cadre d'une coopération avec les organisations internationales et régionales actives dans le domaine des droits de l'homme. UN وأعربت عن التزام حكومة ساموا بتعزيز حقوق الإنسان وعرضت ما تبذله من جهود في سبيل التغلب على التحديات بوسائل منها التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية الناشطة في مجال حقوق الإنسان.
    7. Se félicite des efforts engagés par des États Membres, y compris dans le cadre de la coopération internationale menée sous les auspices de l'Agence, pour rechercher, localiser et sécuriser les sources non sécurisées ou non contrôlées ( < < sources orphelines > > ) relevant de leur juridiction ou se trouvant sur leur territoire; UN 7 - ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء، بطرق منها التعاون الدولي برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل البحث عن المصادر المشعة غير المؤمنة و/أو غير الخاضعة للمراقبة ( " المهملة " ) وتعيين مواقعها وتأمينها في نطاق ولاية الدولة أو أراضيها؛
    La Commission des droits de l'homme a notamment invité la Rapporteuse à coopérer étroitement avec le Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage. UN ودعتها لجنة حقوق الإنسان إلى القيام بجملة أمور، منها التعاون الوثيق مع الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة.
    Soulignant la nécessité de promouvoir et d'encourager plus avant le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales grâce, notamment, à la coopération internationale, UN وإذ تشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على ذلك بطرق عدة منها التعاون الدولي،
    À cet égard, il faudrait intégrer les Principes directeurs dans des partenariats et programmes pertinents, y compris dans le cadre d'une collaboration entre le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le HCDH, selon qu'il conviendra. UN وفي هذا السياق، ينبغي إدماج المبادئ التوجيهية في الشراكات والبرامج ذات الصلة، بوسائل منها التعاون بين المفوض السامي للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمفوضية السامية لحقوق الإنسان، حسب الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد