ويكيبيديا

    "منها ثلاثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dont trois
        
    • ont trois
        
    • trois sont
        
    • trois semaines
        
    Ils ont engagé le combat avec des soldats iraniens, dont trois ont été tués. UN واشتركوا في معركة مع القوات الايرانية، استشهد منها ثلاثة أفراد نتيجة للمعركة.
    Celle-ci avait été créée pour une période de 11 mois, dont trois ont été perdus à cause des retards avec lesquels les contributions volontaires nécessaires ont été versées. UN وكانت البعثة قد أنشئت بولاية مدتها 11 شهرا، تبددت منها ثلاثة أشهر بسبب التأخر في الحصول على التبرعات اللازمة.
    44 piscines, dont trois couvertes. UN 44 حمام سباحة، منها ثلاثة حمامات في أماكن مغلقة.
    Lors de la phase 3, il sera installé dans sept ports, dont trois ports maritimes à Karachi et quatre aéroports. UN وفي المرحلة الثالثة، يُنفذ النظام في سبعة نقاط منها ثلاثة موانئ في كراتشي والنقاط الأربع المتبقية هي مطارات.
    Il y a un peu plus d'un million de familles nombreuses et 75 % d'entre elles ont trois enfants. UN ويزيد عدد الأسر الكبيرة على مليون أسرة بقليل، ولدى 75 في المائة منها ثلاثة أطفال.
    Le Plan-cadre d'action adopté à cette occasion montre que les gouvernements participants se sont engagés à atteindre l'objectif d'un enseignement de base de qualité pour tous ainsi que les six objectifs ciblés dont trois portent spécifiquement sur les femmes, les filles et les questions sexospécifiques. UN ومن شأن إطار العمل الذي تم اعتماده في المنتدى أن يُلزم الحكومات المشاركة بالارتقاء بمستوى التعليم الأساسي للجميع وبتحقيق ستة أهداف متوخاة منها ثلاثة معنية تحديدا بالمرأة والفتاة وبقضايا الجنسين.
    Il existe une série de centres accrédités par le Ministère de la production, dont trois sont des centres d'innovation technologique publics relevant du Ministère, qui ont été rattachés à l'Institut technologique de la production en 2013. UN وهناك عدد من المراكز التي فوضتها وزارة الإنتاج منها ثلاثة مراكز عامة داخل الهيكل الإداري للوزارة ألحقت في عام 2013 بمعهد تكنولوجيا الإنتاج.
    Le Système régional indien de navigation par satellite, qui compte sept satellites, dont trois en orbite géostationnaire équatoriale et quatre en orbite géosynchrone, était actuellement mis en place. UN كما لوحظ أنَّ النظام الإقليمي الهندي لسواتل الملاحة، الذي يضم سبعة سواتل، منها ثلاثة سواتل في المدار الاستوائي الثابت بالنسبة للأرض وأربعة سواتل في المدار المتزامن مع الأرض، هو الآن في طور التنفيذ.
    Depuis la reprise de ses activités vers la fin de 2009, le Comité a organisé sept réunions, dont trois à Mogadiscio. UN وبعد إعادة تنشيطها في أواخر عام 2009، عقدت اللجنة سبع اجتماعات منذ تموز/يوليه 2009، منها ثلاثة اجتماعات في مقديشو.
    51. Parallèlement à la Conférence d'examen de Durban, 44 manifestations ont été organisées, dont trois à l'initiative d'autres organes des Nations Unies. UN 51- وبموازاة مؤتمر استعراض نتائج ديربان، نُظم 44 حدثاً جانبياً، منها ثلاثة أحداث تمثلت في كانت مبادرات لكيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Le renforcement des capacités fait intervenir plusieurs éléments dont trois sont essentiels : la formation, le financement de la modernisation de la fonction publique et des salaires appropriés pour les fonctionnaires. UN ويتطلب بناء القدرات عدة عناصر منها ثلاثة عناصر حاسمة وهي: التدريب، وتمويل عملية تحديث الخدمة المدنية، والأجر الملائم لموظفي الخدمة العامة.
    En 2006, la Suisse a reçu cinq demandes et trois demandes supplémentaires de coopération judiciaire, dont trois ont été acceptées. UN 81 - وفي عام 2006، تلقت سويسرا خمس طلبات وثلاثة طلبات تكميلية ذات صلة بالتعاون القضائي، قُبل منها ثلاثة طلبات.
    On compte pour la défense des droits catégoriels ou corporatistes cinquante sept (57) organisations qui déclarent couvrir plus de 2,5 millions de travailleurs salariés, et vingt trois (23) organisations patronales dont trois (3) confédérations. UN ويوجد 57 منظمة للدفاع عن الحقوق القطاعية والمهنية تقول إنها تضم أكثر من 2.5 مليون من العمال الأجراء، و23 منظمة لأرباب العمل منها ثلاثة اتحادات.
    On compte pour la défense des droits catégoriels ou corporatistes cinquante sept (57) organisations qui déclarent couvrir plus de 2,5 millions de travailleurs salariés, et vingt trois (23) organisations patronales dont trois (3) confédérations. UN وتوجد 57 منظمة للدفاع عن الحقوق القطاعية والمهنية تقول إنها تضم أكثر من 2.5 مليون من العمال الأجراء و23 منظمة لأرباب العمل منها ثلاثة اتحادات.
    dont trois qui n'ont jamais servi. Open Subtitles منها ثلاثة لم نكن نستخدمها أبدا
    Entre le 1er août 2013 et le 2 février 2014, quatre allégations de comportement répréhensible ont été signalées, dont trois relatives à des actes d'exploitation et de violences sexuelles. UN وفي الفترة من 1 آب/أغسطس 2013 إلى 2 شباط/فبراير 2014، وردت بلاغات تزعم وقوع 4 حالات سوء سلوك جسيم، منها ثلاثة مزاعم بوقوع استغلال وانتهاك جنسيين.
    La Cour de Bosnie-Herzégovine a rouvert 15 affaires, et a prononcé jusqu'à présent de nouvelles peines dans le cadre de sept d'entre elles (dont trois ont été exécutées). UN ٥٥ - وأعادت محكمة البوسنة والهرسك فتح 15 قضية وأصدرت حتى الآن أحكاما جديدة في سبع منها (أنفذت منها ثلاثة أحكام).
    En 2009, malgré des effectifs très réduits, le CCI a produit neuf rapports, dont trois à la demande d'organes délibérants, ainsi que deux notes et deux lettres d'observations. UN 21 - وفي عام 2009، ورغم النقص الحاد في عدد الموظفين، أصدرت الوحدة تسعة تقارير، منها ثلاثة تقارير أُعدت بناء على طلب ورد مباشرة من الهيئات التشريعية، فضلا عن مذكرتين ورسالتين إداريتين.
    La loi fixe un délai de cinq jours, dont trois jours ouvrés au minimum, à compter de la notification durant lequel les étrangers frappés par une décision d'éloignement dont l'exécution est imminente peuvent former un recours d'extrême urgence en suspension; lorsqu'un tel recours est formé, l'étranger ne peut être éloigné de force tant que le conseil n'a pas statué. UN وينص القانون على أنّ الأجانب المشمولين بقرار إبعاد وشيك التنفيذ يستطيعون، في غضون خمسة أيام، منها ثلاثة أيام عمل على الأقل، من تلقيهم الإخطار، أن يرفعوا دعوى طعن عاجل جدا من أجل وقف التنفيذ؛ ومن ثم، وبعد رفع هذه الدعوى، لا يجوز إبعاد الشخص الأجنبي بالقوة إلا بعد أن يبتّ مجلس قضاء الأجانب في دعواه.
    2.3 En novembre 1995, il a épousé une femme de nationalité bosnienne. Ils ont trois enfants mineurs. UN 2-3 وتزوج صاحب البلاغ في تشرين الثاني/نوفمبر 1995 من مواطنة من البوسنة والهرسك أنجب منها ثلاثة أطفال لا يزالون قاصرين.
    Le Comité qui a ses débuts se réunissait en une session de deux semaines, se réunit à présent en trois sessions de trois semaines chacune. UN وبعد أن بدأت اللجنة أعمالها بعقد دورة واحدة لمدة أسبوعين، فهي تعقد الآن ثلاث دورات تستمر كل منها ثلاثة أسابيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد