ويكيبيديا

    "منهجية لتقييم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une méthode d'évaluation
        
    • une méthode permettant d'évaluer
        
    • une méthode pour évaluer
        
    • une méthodologie d'évaluation
        
    • méthode d'évaluation de
        
    • une méthodologie pour évaluer
        
    • une méthodologie permettant d'évaluer
        
    • une méthode pour mesurer
        
    • une méthodologie pour l'évaluation
        
    Présentation à l'Assemblée générale d'une méthode d'évaluation de l'impact économique et social des sanctions économiques. UN قدم إلى الجمعية العامة منهجية لتقييم الأثر الاقتصادي والاجتماعي للجزاءات الاقتصادية.
    L'une des modifications notables a consisté à adopter une méthode d'évaluation des risques dans les activités de planification du processus d'audit. UN وأن تغييرا رئيسيا قد حصل باعتماد منهجية لتقييم المخاطر في عملية تخطيط مراجعة الحسابات.
    Mettre au point et appliquer une méthode permettant d'évaluer l'efficacité de ces programmes de formation et d'éducation et leur impact sur la réduction des cas de torture et de mauvais traitements. UN أن تضع وتنفذ منهجية لتقييم مدى فعالية برامج التدريب والتثقيف تلك وتأثيرها على الحد من حالات التعذيب وإساءة المعاملة.
    Mettre au point et appliquer une méthode permettant d'évaluer l'efficacité de ces programmes de formation et d'éducation et leur impact sur la réduction des cas de torture et de mauvais traitements. UN أن تضع وتنفذ منهجية لتقييم مدى فعالية برامج التدريب والتثقيف تلك وتأثيرها على الحد من حالات التعذيب وإساءة المعاملة.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie de mettre au point une méthode pour évaluer la mesure dans laquelle les programmes de formation théorique et pratique contribuent à réduire les cas de torture et de mauvais traitements. UN وتوصي الدولة الطرف أيضاً بوضع وتطبيق منهجية لتقييم فعالية برامج التدريب في الحد من التعذيب وسوء المعاملة.
    relative au renforcement de la fonction suivi et d'évaluation et à l'élaboration d'une méthodologie d'évaluation des programmes de pays UN التوصية 9، تتعلق بتعزيز وظيفة الرصد والتقييم ووضع منهجية لتقييم البرامج القطرية
    Elle a également mis au point une méthodologie pour évaluer la qualité d'activités et de produits choisis de façon aléatoire afin de définir des critères servant à déterminer l'évolution de cette qualité. UN كما وضعت منهجية لتقييم جودة بعض الأنشطة والنواتج التي يتم اختيارها عشوائياً من أجل وضع الأسس لتقدير اتجاهات نوعية منتجاتها.
    De même, on a élaboré dans ce contexte une méthodologie permettant d'évaluer l'impact de la formation sur les activités de mentorat et de conseil. UN وتشمل التطورات الأخرى في تقييم التدريب وضع منهجية لتقييم أثر التدريب على التوجيه وتقديم المشورة.
    une méthode d'évaluation des projets pertinents à une large échelle est décrite dans le présent document. UN وتتضمن الوثيقة منهجية لتقييم واسع النطاق لمشاريع ذات صلة.
    Pour élaborer une méthode d'évaluation d'impact, on peut suivre deux approches distinctes. UN 39 - وفي تصميم أية منهجية لتقييم الأثر، يوجد على الأقل نهجان متميزان.
    une méthode d'évaluation socio-économique des mesures d'élimination des polluants organiques persistants est mise au point. UN وضع منهجية لتقييم التأثير الاجتماعي الاقتصادي لعمليات التدخل للتخلص تدريجياً من الملوثات العضوية الثابتة.
    Le PNUD a fait observer que le Groupement travaillait à l'élaboration d'une méthode d'évaluation des répercussions du développement humain sur le commerce. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن المجموعة المشتركة تعمل على صياغة منهجية لتقييم أثر التجارة على التنمية البشرية.
    Proposition relative à une méthode d'évaluation de l'efficacité commerciale UN اقتراح منهجية لتقييم الكفاءة في التجارة
    Mettre au point et appliquer une méthode permettant d'évaluer l'efficacité de ces programmes de formation et d'éducation et leur impact sur la réduction des cas de torture et de mauvais traitements. UN أن تضع وتنفذ منهجية لتقييم مدى فعالية برامج التدريب والتثقيف تلك وتأثيرها على الحد من حالات التعذيب وإساءة المعاملة.
    La première consiste en une méthode permettant d'évaluer les liens entre pauvreté et dégradation des terres à travers diverses activités. UN وتتمثل إحداهما في تناول منهجية لتقييم الصلات بين الفقر وتردي الأراضي من خلال طائفة من الأنشطة.
    C’est pourquoi le Bureau a recommandé à la CEPALC de créer une méthode permettant d’évaluer la qualité des activités et d’élaborer un manuel d’évaluation pour les projets financés au moyen de fonds extrabudgétaires. UN ولذلك أوصى مكتب المراقبة الداخلية بأن تضع اللجنة منهجية لتقييم نوعية نواتج البرامج ودليلا لتقييم المشاريع الممولة من خارج الميزانية لكي يتسنى تقييم نوعية النواتج وتقييم المشاريع بصورة منظمة.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie de mettre au point une méthode pour évaluer la mesure dans laquelle les programmes de formation théorique et pratique contribuent à réduire les cas de torture et de mauvais traitements. UN وتوصي الدولة الطرف أيضاً بوضع وتطبيق منهجية لتقييم فعالية برامج التدريب في الحد من التعذيب وسوء المعاملة.
    Il est donc impératif d'élaborer une méthode pour évaluer cet impact et étudier les mesures qui peuvent être prises pour fournir une assistance internationale aux États affectés. UN ولذلك من الضروري وضع منهجية لتقييم هذا الأثر واستكشاف تدابير عملية لتقديم المساعدة الدولية للدول المتضررة.
    Il s'agissait de travailler à l'élaboration d'une méthode pour évaluer les impacts sur les droits de l'homme, axée notamment sur le droit au meilleur état de santé possible. UN وكان الغرض من هذا المشروع هو الإسهام في وضع منهجية لتقييم الأثر فيما يتعلق بحقوق الإنسان، مع التركيز بوجه خاص على الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة.
    Il prévoit une méthodologie d'évaluation des risques contre la sécurité permettant d'appliquer différents plans et procédures en fonction des niveaux de sécurité. UN وتوفر منهجية لتقييم الأمن بهدف وضع خطط وإجراءات للاستجابة للتغيرات في مجال الأمن.
    méthode d'évaluation de l'efficacité commerciale Éléments nouveaux UN منهجية لتقييم الكفاءة في التجارة
    En outre, l'État partie devrait élaborer et mettre en œuvre une méthodologie pour évaluer l'efficacité de ses programmes de formation et leur incidence sur la réduction des cas de torture et de mauvais traitements. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضع وتنفذ منهجية لتقييم مدى فعالية برامجها التدريبية وتأثيرها على حالات التعذيب وإساءة المعاملة.
    b) D'élaborer et appliquer une méthode pour mesurer l'efficacité des programmes d'éducation et de formation et leur incidence sur la réduction des cas de torture et de mauvais traitements, et d'évaluer régulièrement la formation dispensée aux agents des forces de l'ordre; UN (ب) ووضع وتنفيذ منهجية لتقييم فعالية جميع برامج التعليم والتدريب وآثارها على الحد من حالات التعذيب وسوء المعاملة، وتقييم التدريب المقدم لموظفيها العاملين في مجال إنفاذ القوانين بانتظام؛
    Mise au point d'une méthodologie pour l'évaluation des systèmes de gestion de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement dans les villes. UN وضع منهجية لتقييم نظم الإدارة في قطاع إمدادات المياه ومرافق الصرف الصحي الحضرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد