ويكيبيديا

    "منهم قد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'entre eux ont
        
    • d'entre eux avaient
        
    • d'entre eux sont
        
    • d'entre eux auraient
        
    • eux pourrait
        
    • d'entre elles avaient
        
    • d'entre eux ayant
        
    • ces éléments auraient
        
    • lequel
        
    • un d'eux
        
    Nombre d'entre eux ont subi en conséquence des traumatismes physiques et psychologiques et tous ont payé un prix élevé en termes d'opportunités perdues. UN وأضافت أن كثيرين منهم قد عانوا نتيجة لذلك من صدمات جسمانية ونفسية، وأنهم جميعا قد دفعوا ثمنا باهظا من ضياع الفرص.
    Il est également affirmé que 290 000 réfugiés vietnamiens se trouvent toujours en Chine et que plusieurs milliers d'entre eux ont exprimé le souhait de rentrer au Viet Nam. UN وأُشير أيضاً إلى أن الصين ما زالت تستضيف ٠٠٠ ٠٩٢ لاجئ فييتنامي وأن عدة آلاف منهم قد أبدوا رغبة في العودة إلى فييت نام.
    Trois d'entre eux avaient eu le pavillon de l'oreille arraché. UN والدليل على ذلك هو أن ستة منهم قد قتلوا بأعيرة نارية أطلقت من مسافة قريبة على الجانب الصدغي من الرأس.
    Cinquante-huit pour cent d'entre eux avaient abandonné l'école à l'âge de 15 ans - soit l'âge de fin de scolarité obligatoire - ou avant. UN وكان 58 في المائة منهم قد تخلوا عن الدراسة عند، أو قبل بلوغ سن 15، وهي السن الرسمية للتخلي عن الدراسة.
    Des informations partielles qui sont parvenues au Gouvernement érythréen indiquent que 12 d'entre eux sont morts torturés en 1998 uniquement. UN وتشير التقارير الجزئية التي وصلت حكومة إريتريا إلى أن 12 منهم قد ماتوا من جراء التعذيب في عام 1998 وحده.
    Trois d'entre eux auraient été arrêtés par la police. UN وقيل إن ثلاثة منهم قد اعتقلوا على يد الشرطة.
    L'un d'eux pourrait se ruer vers la rue au mauvais moment et heurter une voiture. Open Subtitles أي منهم قد يتعرض للدهس عبر الشارع في الوقت الخاطئ، تصدمه سيارة
    Dans le Sud-Kivu, quelque 580 000 personnes ont été déplacées à la fin de 2009, et nombre d'entre elles avaient déjà été déplacées à plusieurs reprises. UN وفي كيفو الجنوبية، شُرد حوالي 000 580 شخص بحلول نهاية عام 2009، وكان العديد منهم قد شُرد عدة مرات.
    Néanmoins, 277 enfants associés à des forces armées ou groupes armés ont été démobilisés et 88 d'entre eux ont pu réintégrer leur famille, tandis que des recherches étaient menées pour tenter de localiser les familles des 189 autres. UN ومع ذلك، فقد تم تسريح 277 من الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، وكان 88 منهم قد أُعيد لم شملهم مع عائلاتهم وتمت عملية تعقب آثار عائلات باقي الأطفال البالغ عددهم 189 طفلاً.
    Beaucoup d'entre eux ont été libérés de prison, des criminels qui ont été engagés pour faire ce boulot. Open Subtitles كان العديد منهم قد أُطلق سراحهم من السجن مجرمون عُيِّنوا لتأدية عملهم
    Non, deux d'entre eux ont juste pris le mauvais ascenseur. Open Subtitles لا , إثنان منهم قد ذهبوا لأننى قد صعدت على المصعد الخطأ
    Après coup, ils se sont rendu compte que 900 d'entre eux avaient en fait apposé leur empreinte sur des demandes de titres fonciers ou sur des compromis de vente concernant leurs propres terres. UN ولم يدركوا إلا فيما بعد أن 900 منهم قد بصموا على طلبات استخراج سندات ملكية وعلى اتفاقات لبيع أرضهم.
    Le Ministre l'a informée qu'au cours des deux dernières années 48 policiers avaient été révoqués au Monténégro pour exactions mais que 20 d'entre eux avaient été réintégrés après avoir fait appel. UN وأبلغها الوزير أنه تم تسريح ٨٤ رجل شرطة لارتكابهم تجاوزات أثناء العامين اﻷخيرين في الجبل اﻷسود، إلا أن ٠٢ منهم قد أُعيدوا إلى الخدمة إثر استئنافهم اﻷحكام الصادرة بحقهم.
    Une étude portant sur un échantillon de 145 fonctionnaires a montré que 35 % d'entre eux avaient été en poste dans deux lieux d'affectation différents et 7 % dans trois lieux d'affectation. UN فقد أظهرت دراسة بشأن ١٤٥ موظفا أن ٣٥ في المائة منهم قد عملوا في مركزين من مراكز العمل، بينما عمل ٧ في المائة في ٣ مراكز عمل.
    On croit savoir que nombre d'entre eux sont revenus dans des zones qui sont aux mains du RUF. UN ومن المعتقد أن عددا كبيرا منهم قد عاد إلى أماكن في المناطق الواقعة تحت سيطرة الجبهة المتحدة الثورية.
    On estime que depuis le début de l'épidémie, près de 4 millions d'enfants de moins de 15 ans ont été infectés dans le monde, et que presque 3 millions d'entre eux sont décédés. UN ويقدر عدد اﻷطفال المصابين في العالم منذ بدء الوباء بقرابة ٤ ملايين من اﻷطفال دون سن ٥١ سنة، وأن ٣ ملايين منهم قد توفوا.
    Bon nombre d'entre eux auraient été massacrés ou faits prisonniers. UN وذكر أن كثيرا منهم قد قتلوا أو وقعوا في اﻷسر.
    Plusieurs d'entre eux auraient ainsi été contraints de signer des aveux. UN ويعتقد أن كثيرين منهم قد أجبروا بهذه الطريقة على التوقيع على اعترافات.
    Toute l'un d'eux pourrait avoir de l'argent sur ce jeu. Open Subtitles اي منهم قد يكون راهن على هذه المباراة
    En Ouzbékistan, une étude entreprise en 1999 à Tachkent parmi des personnes âgées de 14 à 30 ans a montré que 25,9 % d'entre elles avaient abusé de drogues une fois dans leur vie. UN وفي أوزبكستان، ذكرت دراسة أجريت في طشقند في عام 1999 وشملت أشخاصا تتراوح أعمارهم بين 14 و30 سنة أن نسبة 9ر25 في المائة منهم قد تعاطوا العقاقير مرة واحدة في حياتهم.
    Leur réinstallation est devenue un problème majeur pour les autorités, nombre d'entre eux ayant occupé illégalement les habitations et les terres de réfugiés partis récemment, qui commencent eux aussi à rentrer chez eux. UN وقد أصبحت إعادة توطينهم مشكلة رئيسية للسلطات، نظرا ﻷن كثيرا منهم قد احتلوا بصورة غير قانونية ديار وأراضي المهاجرين الذين رحلوا مؤخرا وبدأ بعضهم أيضا في العودة الى ديارهم.
    De sources bien informées, on apprend qu'un bon nombre de ces éléments auraient déjà quitté le territoire centrafricain avec leurs armes. UN وتفيد مصادر مطلعة أن عددا كبيرا منهم قد غادروا إقليم جمهورية أفريقيا الوسطى بأسلحتهم؛
    C'est à nous de trouver lequel d'entre eux l'a tué. Open Subtitles إنه عملنا أن نكتشف أي منهم قد قتله
    Donc s'ils étaient là il y a 2 jours quand le tueur est passé, l'un d'eux l'a peut-être filmé sur son téléphone. Open Subtitles لو كانوا هنا قبل ليلتين عندما سار القاتل من هنا واحداً منهم قد يكون إلتقطه على هاتفه الجوال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد