ويكيبيديا

    "منه بين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que chez
        
    • que parmi
        
    • que celui des
        
    • à celui du
        
    • à celui des
        
    • chez les
        
    • que le taux
        
    Ce taux de séroprévalence est légèrement plus élevé chez les femmes que chez les hommes. UN وهذا المعدل من الإصابات هو أعلى بقليل بين النساء منه بين الرجال.
    D'après les données disponibles, le handicap serait plus fréquent chez les hommes que chez les femmes. UN ومن خلال البيانات المتاحة كان حدوث الإعاقة أكبر بين الرجال منه بين النساء.
    Le taux d'abandon est plus élevé parmi les garçons que parmi les filles, raison pour laquelle aucune mesure n'a été prise en ce qui concerne les filles. UN ومعدل التسرب أكثر ارتفاعا بين البنين منه بين البنات، وهو السبب في عدم اتخاذ تدابير خاصة فيما يتعلق بالبنات.
    Étant donné que le taux de chômage des femmes est plus élevé que celui des hommes, il faudrait accorder un rang de priorité plus élevé aux femmes lorsqu’on élabore des politiques générales. UN ونظراً ﻷن معدل البطالة بين النساء أعلى منه بين الرجال، فينبغي إيلاء أولوية أكبر للنساء لدى صياغة السياسة.
    Dans la plupart des pays, le taux de chômage parmi les personnes souffrant d'un handicap est de deux à trois fois supérieur à celui du reste de la population active. UN وفي معظم البلدان، يبلغ معدل البطالة بين المعوقين مستوى أعلى مرتين إلى ثلاث مرات منه بين غير المعوقين.
    Le taux de chômage annuel moyen des femmes (3,3 %) est supérieur à celui des hommes (2,6 %). UN كان متوسط المعدل السنوي للبطالة بين النساء وهو 3.3 في المائة أعلى منه بين الرجال وهو 2.6 في المائة.
    On observe un taux plus élevé dans les zones rurales que dans les zones urbaines et chez les garçons que chez les filles. UN ومعدل وفيات الرضع أعلى في المناطق الريفية منه في المناطق الحضرية، وأعلى بين الأطفال الذكور منه بين الأطفال الإناث.
    L’automutilation est beaucoup plus courante chez les femmes (en prison et dans la société civile) que chez les hommes. UN ويعتبر إلحاق اﻷذى بالنفس أكثر شيوعا بين النساء، في السجن وخارجه، منه بين الرجال.
    Il est plus élevé chez les femmes que chez les hommes. UN وهذا المعدل أعلى بين النساء منه بين الرجال.
    Le taux des nouvelles infections est plus élevé chez les jeunes femmes que chez les jeunes hommes. UN كما أن معدل الإصابات الجديدة أعلى بين الشابات منه بين الشبان.
    Dans un premier temps, ce programme mettra l'accent sur le dépistage du cancer du col de l'utérus, car le taux des décès dus à cette maladie est beaucoup plus élevé chez les femmes autochtones que chez les autres. UN والتركيز اﻷصلي لهذا البرنامج هو الفحص الجماعي لسرطان عنق الرحم، نظرا ﻷن معدل الوفيات من سرطان عنق الرحم بين نساء السكان اﻷصليين القدماء أعلى بدرجة كبيرة منه بين غير النساء من السكان اﻷصليين القدماء.
    Le taux de mortalité était plus élevé chez les hommes que chez les femmes. UN وكان معدل الوفيات بين الذكور أعلى منه بين اﻹناث.
    Si le chômage est plus bas parmi les femmes que parmi les hommes, c'est peut-être parce que de nombreuses femmes ont tout bonnement quitté le marché du travail. UN 9 - وقالت إن كون مستوى البطالة بين النساء أدنى منه بين الرجال ربما يكون سببه مجرد انسحاب الكثير من النساء من سوق العمل.
    Par ailleurs, la situation sociale a une incidence sur les taux de mortalité nettement plus forte parmi les célibataires que parmi les autres catégories de la population. UN والتفاوت الاجتماعي في معدل الوفيات أكبر بكثير بين مَن يعيشون بمفردهم منه بين مَن لا يعيشون بمفردهم.
    Sur ce dernier point, le Comité note avec préoccupation que le taux de chômage est plus élevé parmi les femmes que parmi les hommes. UN وفيما يتعلق بالمسألة اﻷخيرة تلاحظ اللجنة بقلق أن معدل البطالة أعلى بين النساء منه بين الرجال.
    Le taux d'abandons scolaires a diminué de façon générale, bien que celui des populations autochtones soit plus élevé que celui des autres groupes de population. UN كما أن معدل الانقطاع عن المدارس انخفض بصفة عامة، وإن ظل أعلى بين السكان الأصليين منه بين الفئات السكانية الأخرى.
    Les mesures en question avaient été douloureuses, affectant plus particulièrement les femmes, dont le taux de chômage était plus élevé que celui des hommes. UN ولم تكن هذه التدابير دون معاناة وكان تأثيرها على المرأة تأثيــرا غير متناسب، بما في ذلك زيادة معدل البطالة بينهن الذي كان أعلى منه بين الرجال.
    Dans la plupart des pays, le taux de chômage parmi les personnes souffrant d'un handicap est de deux à trois fois supérieur à celui du reste de la population active. UN وفي معظم البلدان، يبلغ معدل البطالة بين المعوقين مستوى أعلى مرتين إلى ثلاث مرات منه بين غير المعوقين.
    Dans la plupart des pays, le taux de chômage parmi les personnes souffrant d'un handicap est de deux à trois fois supérieur à celui du reste de la population active. UN وفي معظم البلدان، يبلغ معدل البطالة بين المعوقين مستوى أعلى مرتين إلى ثلاث مرات منه بين غير المعوقين.
    Les filles ont un taux d'abandon inférieur à celui des garçons et 61 % des étudiants des universités sont des femmes. UN فمعدل ترك المدارس بين البنات أقل منه بين البنين، وتشكل النساء 61 في المائة من الطلبة الجامعيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد