ويكيبيديا

    "منه في المناطق الريفية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que dans les zones rurales
        
    • qu'en milieu rural
        
    • qu'en zone rurale
        
    • que dans les campagnes
        
    • que dans les régions rurales
        
    Cette baisse a été plus prononcée dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN وكان هذا الانخفاض أكثر حدة في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية.
    Il est plus élevé dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN وهو أعلى في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية.
    La violence sévit davantage en milieu périurbain que dans les zones rurales et tend à s'accroître pour les sujets plus âgés. UN وكان العنف أكثر انتشارا في المناطق المتاخمة للمدن منه في المناطق الريفية مع ميل إلى الزيادة بحسب عمر المجيبين.
    Actuellement, la pauvreté augmente plus rapidement dans les villes qu'en milieu rural. UN وحاليا يزداد الفقر في المدن بصورة أسرع منه في المناطق الريفية.
    Il est plus bas en zone urbaine (4,7) qu'en zone rurale (6,8) et varie beaucoup selon les régions : de 3,8 dans le Karas à 7,7 dans l'Ohangwena. UN ومعدل الخصوبة في المناطق الحضرية )٤,٧( أدنى منه في المناطق الريفية )٦,٨(. وهناك فوارق إقليمية كبيرة في معدلات الخصوبة تتراوح من ٣,٨ في كاراس إلى ٧,٧ في أوهانغوينا.
    Les répercussions de la crise ont été plus graves dans les villes que dans les campagnes. UN وجاء اﻷثر السلبي لﻷزمة في المناطق الحضرية أشد منه في المناطق الريفية.
    La haute incidence des cas de violence sexiste déclarés dans l'ensemble du district de Dili est peut-être également due au meilleur accès à la police dans les régions urbaines que dans les régions rurales. UN وارتفاع معدل حالات العنف الجنساني المبلغ عنها ككل في مقاطعة ديلي بالمقارنة بجميع المقاطعات قد يعزى أيضا إلى إمكانية الوصول إلى الشرطة على نحو أفضل في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية.
    Dans les zones urbaines, l'acceptation de la contraception est plus élevée que dans les zones rurales. UN وقبول هذه الوسائل أعلى في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية.
    La prévalence de ce virus varie considérablement, les taux étant généralement plus élevés dans les pays en développement que dans les pays développés et dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN وتتفاوت نسب تفشي هذا الفيروس تفاوتا كبيرا إذ هناك عموما معدلات أعلى في البلدان النامية منه في البلدان المتقدمة النمو وفي المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية.
    L'utilisation de méthodes contraceptives modernes et traditionnelles est plus fréquente dans les zones urbaines que dans les zones rurales et augmente suivant le niveau d'instruction et la situation économique de la femme. UN ويشيع استخدام الوسائل التقليدية والحديثة في المناطق الحضرية أكثر منه في المناطق الريفية ويزداد حسب مستوى التعليم والوضع الاقتصادي.
    Des services de santé de qualité sont plus aisément accessibles dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN ٤٥ - يُتاح الحصول على الخدمات الصحية الجيدة بسهولة أكبر في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية.
    104. Selon les données disponibles, le développement du système éducatif au niveau primaire est plus important mais moins efficace dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN 104- ووفقاً لهذه المعلومات، فإن توسع نطاق النظام الابتدائي في المناطق الحضرية أكبر منه في المناطق الريفية وإن كان أقل فعالية.
    Il convient néanmoins d'ajouter qu'il y a plus de femmes entrepreneurs dans les zones urbaines (73 %) que dans les zones rurales (61 %) (Minot, 1995) UN بيد أن سيدات الأعمال أكثر تركزا في المناطق الحضرية (73 في المائة) منه في المناطق الريفية (61 في المائة) (مينوت، 1995).
    Étant donné les quantités considérables d'eaux usées et la densité démographique des zones urbaines qui laisse moins d'espace pour le déversement des déchets en toute sécurité, l'impact de la pollution de l'eau par des sources domestiques a tendance a être plus fort dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN وبسبب ضخامة كميات المياه العادمة وكثافات المناطق الحضرية التي تضيق فيها المساحات اللازمة للصرف الآمن للنفايات، يتضح بشكل بيّن أن التلوث المائي الناشئ عن المصادر المنزلية أكثر ظهوراً في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية.
    Aujourd'hui, la pauvreté progresse plus rapidement en milieu urbain qu'en milieu rural. UN والفقر يتنامى الآن في المناطق الحضرية أسرع منه في المناطق الريفية.
    La prévalence du VIH serait plus élevée en milieu urbain qu'en milieu rural et les jeunes femmes et les filles sont les plus susceptibles d'être infectées par le virus. UN وأفيد أن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية أوسع في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية حيث تكون الشابات والفتيات أشد تعرضاً للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Les statistiques ont par ailleurs mis en évidence des écarts importants du niveau de la mortalité, à savoir que la mortalité infantile est nettement plus faible en milieu urbain qu'en milieu rural (58%. contre 76%.). UN وبالإضافة إلى ذلك، أظهرت الإحصاءات تفاوتا كبيرا في مستوى الوفيات، مؤداه أن وفيات الأطفال هي أقل بكثير في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية (58 مقابل 76 بالألف).
    Les femmes chefs de famille vivent plus souvent en zone urbaine (74,0 %) qu'en zone rurale (26,0 %). UN 19 - ووجود ربّات الأُسر المعيشية هو أمر أكثر شيوعاً في المناطق الحضرية (74 في المائة) منه في المناطق الريفية (26 في المائة).
    Ce taux est nettement plus élevé en zone urbaine (entre 35 et 46%) qu'en zone rurale (24%). UN ومعدل شيوع وسائل منع الحمل في المناطق الحضرية أعلى بكثير (يتراوح بين 35-46 في المائة) منه في المناطق الريفية (24 في المائة).
    De nombreux ruraux migrent vers les villes chaque année mais la croissance urbaine résulte principalement de la croissance naturelle, c'est-à-dire des naissances au sein de la population citadine - et ce, bien que la fécondité et la taille des familles en zone urbaine ne soient pas aussi importantes qu'en zone rurale. UN وفي حين ينتقل عدد كبير من المهاجرين من المناطق الريفية إلى المدن في كل عام، فإن النمو الحضري في أغلبه ينتج عن الزيادة الطبيعية أو عن ولادات الأشخاص الذين يعيشون أصلا في المدن. ويحدث هذا على الرغم من أن معدلات الخصوبة وحجم الأسرة المرغوب فيه يكون في الأغلب الأعم أدنى في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية().
    380. La pénurie d'écoles se fait davantage sentir dans les villes que dans les campagnes. UN 380- إن النقص في عدد المدارس في المناطق الحضرية هو أكبر منه في المناطق الريفية.
    La misère se développant plus rapidement dans les villes que dans les campagnes, le nombre de personnes vivant dans des conditions insalubres devrait s'élever à 2 milliards à l'horizon 2030. UN وبحلول عام 2030، من المرجح أن يصل عدد الذين يعيشون في ظروف بائسة بالأحياء الفقيرة إلى بليوني نسمة، حيث يتفاقم الفقر في المناطق الحضرية بوتيرة أسرع منه في المناطق الريفية.
    La demande pour une planification de la famille était plus grande dans les régions urbaines et les régions rurales occidentales que dans les régions rurales du centre et de l'Est. UN وكان الطلب على تنظيم الأسرة أكبر في المناطق الحضرية والريفية الغربية منه في المناطق الريفية الوسطى والريفية الشرقية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد