ويكيبيديا

    "من آليات التمويل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de mécanismes de financement
        
    • des mécanismes de financement
        
    • de mécanismes financiers
        
    • de mécanisme de financement
        
    • les mécanismes de financement
        
    • mécanismes de financement au titre des
        
    • établir un mécanisme de financement
        
    • aux mécanismes de financement
        
    • mécanismes de financement tels
        
    36. Il importe d'étudier toute une gamme de mécanismes de financement traditionnels et novateurs pour améliorer le financement des écotechniques. UN ٣٦ - ومن المهم أن يدرس عدد كبير من آليات التمويل التقليدية والابتكارية لتحسين تمويل التكنولوجيات المستدامة بيئيا.
    Il n'existe guère de mécanismes de financement visant à aider les groupes de femmes à renforcer leurs capacités de base de s'organiser. UN ولا يتوفر سوى القليل من آليات التمويل لدعم تطوير القدرة التنظيمية الأساسية للمجموعات النسائية.
    :: Répondre aux besoins nationaux et soutenir les programmes forestiers nationaux, et élaborer des mécanismes de financement nationaux ou agir en liaison avec les mécanismes existants. UN :: تلبية الاحتياجات الوطنية، ودعم البرامج الوطنية للغابات، والاستفادة من آليات التمويل الوطنية أو التنسيق معها.
    Nous avons également engagé un dialogue au sujet de la coordination des allocations de ressources provenant des mécanismes de financement mondiaux concernés - notamment la Banque mondiale et la Banque africaine de développement. UN وسوف نشارك أيضا في حوار حول تنسيق المخصصات المتأتية من آليات التمويل العالمية ذات الصلة، ومن بينها البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي.
    Il importe, en même temps, d'aider les gouvernements à mobiliser des ressources internes et à se servir de mécanismes financiers d'un type nouveau. UN وقال إن من المهم، في الوقت نفسه، مساعدة الحكومات على تعبئة مواردها المحلية والاستفادة من آليات التمويل المبتكرة.
    e) Les autres types de mécanisme de financement et d'autres questions que le Comité 1540 voudra peut-être étudier; UN (هـ) الأنواع الإضافية من آليات التمويل والمواضيع الإضافية التي قد ترغب لجنة القرار 1540 في بحثها؛
    De l'avis de ma délégation, et compte tenu de l'urgence de la situation, il est tout à fait indiqué d'utiliser d'urgence les mécanismes de financement déjà existants. UN ويرى وفدي في ضوء إلحاح الحالة أن من المناسب للغاية الاستفادة بشكل فوري من آليات التمويل القائمة.
    b) Bâtir et renforcer les capacités nationales d'accès aux mécanismes de financement au titre des changements climatiques et les absorber efficacement; UN (ب) بناء وتعزيز القدرة الوطنية على الإفادة من آليات التمويل ذات الصلة واستخدامها بكفاءة؛
    Dans cet environnement complexe, il faut faire appel à divers types de mécanismes de financement et d'interventions. UN وفي هذه البيئة البالغة التعقيد يحتاج الأمر إلى العديد من آليات التمويل والاستجابة.
    36. La plupart des organismes recourent simultanément à toute une gamme de mécanismes de financement. UN ٣٦ - تعول أغلبية المنظمات على مجموعة متنوعة من آليات التمويل في الوقت نفسه.
    Le lutte contre le sida a augmenté l'élan vers de nouvelle manières de pensée concernant les règles de propriété intellectuelle et impulsé un ensemble de mécanismes de financement novateurs, y compris le Fonds mondial et la Facilité internationale d'achats de médicaments, UNITAID. UN وزادت مكافحة الإيدز الزخم في العمل نحو استكشاف طرق تفكير جديدة في قواعد الملكية الفكرية، وكانت حافزا على وضع مجموعة من آليات التمويل المبتكرة، منها الصندوق العالمي والمرفق الدولي لشراء الأدوية.
    Mais dans la mesure où ces États sont dans des situations uniques et méritent de ce fait une attention particulière, ils continueront à faire usage d'un large éventail de mécanismes de financement actuellement disponibles pour mettre en œuvre le Programme d'action de la Barbade, la Stratégie de Maurice et les Orientations de Samoa. UN وبالنظر إلى ما تواجهه هذه الدول من مواطن ضعف فريدة وخاصة تقتضي اهتماما مكرسا، فإنها ستواصل استخدام مجموعة واسعة من آليات التمويل المتاحة لتنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس ومسار ساموا.
    De plus en plus de mécanismes de financement voient le jour, mais certains n'en sont encore qu'au stade de l'étude et ne seront probablement pas à la hauteur du défi à relever en matière de changements climatiques. UN وثمة عدد متزايد من آليات التمويل الجديدة آخذ في الظهور، رغم أن بعضها لا يزال في طور الإعداد، ولا يُحتمل أن تكون قادرة بمفردها على معالجة نطاق جدول الأعمال المتعلق بتغير المناخ.
    Viabilité des régimes de retraite Le débat sur les régimes de retraite s'articule essentiellement autour de la viabilité financière d'autres régimes, et plus particulièrement de deux types de mécanismes de financement. UN تركز النقاشات الجارية بشأن نظم المعاشات التقاعدية في معظمها على استدامة تمويل النظم البديلة، ولا سيما فيما يتعلق بنوعين من آليات التمويل.
    Des parties ont dit combien il était important d'utiliser des mécanismes de financement comme les fonds structurels de l'Union européenne (UE) pour soutenir l'élaboration et l'exécution des PAN dans les régions touchées. UN وأوضحت البلدان الأطراف أهمية الاستفادة من آليات التمويل مثل الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي لدعم وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية في المناطق المتأثرة.
    Nous saluons l'appel lancé par le Secrétaire général en faveur de l'augmentation des ressources consacrées à la lutte contre le VIH/sida, et son insistance sur la nécessité d'examiner des mécanismes de financement plus novateurs. UN ونرحب بالدعوة التي وجهها الأمين العام لمزيد من الموارد لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتأكيده على الحاجة إلى استكشاف المزيد من آليات التمويل الابتكارية.
    71. Les pays en développement exposés à la crise alimentaire doivent être secondés dans la recherche et l'exploitation des mécanismes de financement du développement agricole déjà en existence. UN 71- تحتاج البلدان النامية التي تواجه أزمات غذائية إلى الحصول على المساعدة لدخول الأسواق والاستفادة من آليات التمويل المتاحة للتنمية الزراعية.
    Certaines Parties ont souligné la nécessité de disposer d'un ensemble de mécanismes financiers adaptés à leurs différents besoins. UN وشددت بعض الأطراف على ضرورة تأمين مزيج من آليات التمويل المصمَّمة خصيصاً وفقاً للاحتياجات المختلفة.
    Un certain nombre de mécanismes financiers sont en place pour répondre aux besoins des victimes de catastrophes - crédits destinés à l'agriculture, microcrédits et fonds locaux. UN وأوضح أن هناك عدد من آليات التمويل بدأت تعمل لتلبية إحتياجات ضحايا الكوارث، بما في ذلك تقديم قروض زراعية وقروض صغيرة وصناديق للمجتمعات المحلية.
    Prêts non remboursables Il existe un autre type de mécanisme de financement, à savoir les prêts non remboursables de personnel de sources n'appartenant pas au système des Nations Unies. UN 18 - هناك نوع آخر من آليات التمويل يضم خدمات موظفين تقدم بموجب قروض غير واجبة السداد تتيحها مصادر خارجة عن النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Elle pourrait également permettre de centraliser la distribution de l'aide fournie aux projets de diversification africains par les mécanismes de financement existants, et d'accroître cette aide. UN ويمكن أيضا أن يكون بمثابة جهة محورية واضحة لتوجيه وزيادة المساعدة المقدمة من آليات التمويل القائمة لمشاريع تنويع السلع اﻷساسية في افريقيا.
    b) Bâtir et renforcer les capacités nationales d'accès aux mécanismes de financement au titre des changements climatiques et les absorber efficacement; UN (ب) بناء وتعزيز القدرة الوطنية على الإفادة من آليات التمويل ذات الصلة واستخدامها بكفاءة؛
    Il est donc urgent que l'ONUSIDA s'engage avec énergie à promouvoir et à établir un mécanisme de financement innovant qui permettrait de pérenniser les programmes de TAR dans tous les pays touchés. UN لذا، توجد حاجة ماسة إلى قيام البرنامج المشترك المعني بالإيدز بالدعوة بقوة إلى اعتماد نوع من آليات التمويل المبتكرة وبالمساعدة على تهيئتها، بما يكفل استدامة برامج العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي في الأجل الطويل في جميع البلدان المتأثرة.
    Beaucoup ont estimé qu'il fallait, à cette fin, recourir le plus possible aux mécanismes de financement existants. UN وأكد العديد من المشاركين على ضرورة الاستفادة، حيثما أمكن، من آليات التمويل القائمة لتحقيق هذا الغرض.
    À cet égard, le Niger espère voir aboutir les consultations menées par le Bureau concernant le recours à de nouveaux mécanismes de financement tels que le Fonds pour l'environnement mondial. UN وفي سبيل ذلك، أعربت عن اﻷمل في نجاح المشاورات التي بدأها المكتب بغرض الاستفادة من آليات التمويل الجديدة، مثل صندوق البيئة العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد