Non seulement l'ONU a besoin de ces ressources à titre exceptionnel pour l'Afghanistan, mais il en a besoin exceptionnellement vite. | UN | ولا تحتاج الأمم المتحدة إلى هذه الموارد من أجل أفغانستان بشكل استثنائي فحسب، بل هي بحاجة إليها بسرعة استثنائية. |
L'Ukraine note en particulier les résultats positifs enregistrés par le Programme de lutte antimines pour l'Afghanistan. | UN | وتنوه أوكرانيا بصفة خاصة بالنتائج الإيجابية لأنشطة برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام من أجل أفغانستان. |
Ils ont encouragé tous les États à répondre positivement à l'appel pour l'Afghanistan lancé par les agences humanitaires des Nations Unies. | UN | وشجعوا جميع الدول على الاستجابة لنداء الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة من أجل أفغانستان. |
KABOUL – Nous avons commencé notre aventure en Afghanistan il y a sept ans, par la guerre qui a forcé les Talibans à quitter le pouvoir. Des progrès considérables ont été réalisés depuis, aussi bien pour l’Afghanistan que pour le monde entier. | News-Commentary | كابول ـ لقد بدأنا رحلتنا في أفغانستان منذ سبعة أعوام بعد الحرب التي أسفرت عن طرد حركة طالبان من السلطة. ومنذ ذلك الوقت تحقق العديد من الإنجازات، من أجل أفغانستان ومن أجل العالم. |
Fonds suédois d'affectation spéciale d'appui à l'Appel de 1999 en faveur de l'Afghanistan | UN | الصندوق الاستئماني السويدي لدعم نداء عام 1999 من أجل أفغانستان |
L'initiative de réforme du Secrétaire général et le plan stratégique pour l'Afghanistan ont aussi aidé à renforcer la coordination, en prescrivant l'intégration des activités relatives aux secours, aux droits de l'homme et à la recherche de la paix. | UN | وقد ساهمت في تحقيق مستوى تنسيق عال مبادرة الأمين العام للإصلاح والإطار الاستراتيجي من أجل أفغانستان اللذان يوصيان بتحقيق تكامل وثيق لأنشطة المساعدة، وحقوق الإنسان، وصنع السلام. |
Les membres du Conseil ont engagé vigoureusement les bailleurs de fonds internationaux à répondre à l'appel consolidé pour l'Afghanistan lancé par l'Organisation des Nations Unies. | UN | وناشد أعضاء المجلس المانحين الدوليين بشدة على توفير موارد إضافية للنداء الموحد الذي توجهه الأمم المتحدة من أجل أفغانستان. |
60. Le programme pilote pour l'Afghanistan du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) s'est poursuivi régulièrement, quoique lentement. | UN | ٦٠ - شهد البرنامج القطري الرائد الذي أعده برنامج المراقبة الدولية للمخدرات من أجل أفغانستان تطورا مطردا وإن كان بطيئا. |
Élaboré en conjonction avec la troisième phase de l'initiative du Pacte de Paris, le programme régional de l'UNODC pour l'Afghanistan et les pays voisins a été adopté lors de la réunion. | UN | وتمّ في الاجتماع إقرار البرنامج الإقليمي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل أفغانستان والبلدان المجاورة. وجرى توسيع البرنامج الإقليمي بالارتباط مع المرحلة الثالثة من مبادرة ميثاق باريس. |
74. Les dépenses relatives au personnel temporaire sont passées de 11 millions de dollars en 1998 à 42 millions de dollars en 2002, le recrutement de quelque 700 personnes pour l'Afghanistan étant la principale cause de cette augmentation. | UN | 74- وزادت بالمثل نفقات المساعدة المؤقتة من 11 مليون دولار في عام 1998 إلى 42 مليون دولار في عام 2002، والسبب الأول في ذلك هو تعيين حوالي 700 موظف من أجل أفغانستان. |
D'autres nouveaux projets d'assistance technique ont été élaborés pour l'Afghanistan, le Bangladesh, la Colombie, le Kenya, les Maldives, le Panama, le Paraguay et le Swaziland. | UN | 70- ووضعت مشاريع في مجال المساعدة التقنية من أجل أفغانستان وباراغواي وبنغلاديش وبنما وسوازيلند وكولومبيا وكينيا وملديف. |
Au cours de cet atelier, on a examiné les problèmes les plus urgents en matière de protection des civils aux fins de l'élaboration d'un cadre de protection conjoint pour l'Afghanistan. | UN | وخلال حلقة العمل، جرى استعراض أكثر التحديات إلحاحا فيما يتعلق بالحماية سعيا إلى إرساء أسس وضع إطار حماية تعاوني من أجل أفغانستان. |
Un plan d'action humanitaire commun pour l'Afghanistan en 2013, recensant les besoins humanitaires les plus urgents et les interventions les plus vitales, doit être lancé au mois de décembre. | UN | ويُتوقع أن تبدأ، في كانون الأول/ديسمبر، خطة عمل مشتركة في المجال الإنساني من أجل أفغانستان لعام 2013، تحدد أشد الاحتياجات الإنسانية والتدخلات المنقذة للحياة ذات الأولوية. |
Ils ont à nouveau instamment prié les États Membres de répondre d'urgence et avec générosité à l'appel global des Nations Unies pour l'Afghanistan et exhorté les parties à faire en sorte que l'aide humanitaire, notamment celle des organisations non gouvernementales et des organismes humanitaires, puisse parvenir de façon sûre et ininterrompue à tous ceux qui se trouvaient dans le besoin. | UN | وحث الأعضاء الدول الأعضاء مرة أخرى على الاستجابة بسرعة وسخاء لنداء الأمم المتحدة الموحد من أجل أفغانستان وحثوا الأطراف على ضمان وصول إمدادات المعونة الإنسانية بلا عوائق، بما في ذلك المعونة الآتية من منظمات غير حكومية ووكالات إنسانية، إلى جميع المحتاجين. |
188. Pour financer ses opérations de rapatriement et de réintégration en 1997, le HCR a présenté une demande de 27,1 millions de dollars des États-Unis dans le cadre de l'Appel consolidé des Nations Unies pour l'Afghanistan. | UN | ٨٨١ - في النداء الموحد الذي أطلقته اﻷمم المتحدة من أجل أفغانستان طلبت المفوضية مبلغ ١,٧٢ مليون دولار لعملياتها في مجال العودة إلى الوطن وإعادة الادماج في عام ٧٩٩١. |
188. Pour financer ses opérations de rapatriement et de réintégration en 1997, le HCR a présenté une demande de 27,1 millions de dollars E.-U. dans le cadre de l'Appel consolidé des Nations Unies pour l'Afghanistan. | UN | ٨٨١- في النداء الموحد الذي أطلقته اﻷمم المتحدة من أجل أفغانستان طلبت المفوضية مبلغ ١,٧٢ مليون دولار لعملياتها في مجال العودة إلى الوطن وإعادة الادماج في عام ٧٩٩١. |
80. Le Rapporteur spécial a eu des discussions approfondies avec des membres de l'Union des Ecrivains pour un Afghanistan libre, du Conseil pour la concorde et l'unité nationale en Afghanistan et du Centre de coopération pour l'Afghanistan. | UN | ٠٨- أجرى المقرر الخاص مشاورات تفصيلية مع أعضاء نقابة المؤلفين للدفاع عن حرية أفغانستان، ومجلس التفاهم والاتحاد الوطني في أفغانستان، ومركز التعاون من أجل أفغانستان. |
L'Afghanistan souscrit pleinement à la nouvelle stratégie du Président Obama pour l'Afghanistan et le Pakistan, ainsi qu'à la nouvelle évaluation faite par le général McChrystal, et approuve en particulier le fait qu'ils ont mis l'accent sur la nécessité d'une stratégie globale et à long terme. | UN | وتؤيد أفغانستان تأييدا تاما الاستراتيجية الجديدة التي وضعها الرئيس أوباما من أجل أفغانستان وباكستان، وكذلك التقييم الجديد للجنرال ماك كريستال، وبوجه خاص تشديدهما على الحاجة إلى استراتيجية شاملة وطويلة الأجل. |
Cette initiative a été lancée par mon Représentant spécial au début de l'année pour faciliter le dialogue informel entre le Gouvernement afghan, la MANUA et les ambassadeurs des pays voisins de l'Afghanistan à Kaboul sur les moyens de promouvoir la coopération régionale pour l'Afghanistan. | UN | وكان ممثلي الخاص قد طرح هذه المبادرة في وقت سابق من العام لتيسير إقامة حوار غير رسمي بين الحكومة وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والسفراء المقيمين في كابل الآتين من البلدان المجاورة لأفغانستان بشأن سبل ووسائل تعزيز التعاون الإقليمي من أجل أفغانستان. |
J'engage de nouveau les États Membres à répondre généreusement à l'appel global en faveur de l'Afghanistan. | UN | وأحث مرة أخرى الدول الأعضاء على الاستجابة بسخاء للنداء الموحد من أجل أفغانستان. |
La déclaration finale de la Conférence énumère les projets et les bailleurs de fonds correspondants, témoignant de la volonté de la communauté internationale d'assurer la coordination régionale de l'aide à l'Afghanistan. | UN | ويحدد الإعلان الختامي للمؤتمر قوائم مشاريع محددة والجهات المانحة المسؤول عنها. وقد بيَّن ذلك عزم المجتمع الدولي على معالجة مسألة التنسيق الإقليمي من أجل أفغانستان. |