ويكيبيديا

    "من أجل إدراجها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en vue de leur inscription
        
    • pour inclusion
        
    • qui seront incorporées
        
    • en vue de les intégrer
        
    • afin qu'elles puissent figurer
        
    • à inclure
        
    Renseignements supplémentaires donnés volontairement en vue de leur inscription au registre des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique UN معلومات إضافية طوعية من أجل إدراجها في سجل الأجسام المطلَقة
    Renseignements supplémentaires donnés volontairement en vue de leur inscription au registre des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique UN معلومات إضافية طوعية من أجل إدراجها في سجل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي
    Renseignements supplémentaires donnés volontairement en vue de leur inscription au registre des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique UN معلومات إضافية طوعية من أجل إدراجها في سجل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي
    Le Président du Groupe de travail a remis au Président du Comité spécial des projets de disposition révisés sur les questions de vérification pour inclusion dans le texte évolutif. UN وقدم رئيس الفريق العامل إلى رئيس اللجنة المخصصة مشروع صياغة منقحة بشأن أحكام تتناول قضايا التحقق من أجل إدراجها في النص المتداول.
    À cet égard, il est très important que les États qui fournissent des données qui seront incorporées dans la liste de ces personnes et entités veillent à ce que ces informations soient exactes. UN وفي هذا الشأن أصبح من الأهمية بمكان أن تقدم الدول المعلومات من أجل إدراجها ضمن قائمة هؤلاء الأشخاص مع كفالة الدقة لهذه المعلومات.
    L'objectif était de fournir les réflexions conjointes d'un groupe plus large d'entités des Nations Unies sur ce thème fondamental en vue de les intégrer à la documentation préparatoire de la Conférence. UN والهدف من ذلك هو طرح أفكار مشتركة صادرة عن مجموعة واسعة من هيئات الأمم المتحدة حول هذا الموضوع الشامل من أجل إدراجها في الوثائق التي ستُعدّ تمهيدا لعقد المؤتمر.
    34. Engage les États Membres à présenter, lorsqu'ils en disposent et dans le respect de leur droit interne, des photographies et les données biométriques des personnes concernées afin qu'elles puissent figurer sur les notices spéciales INTERPOL-Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies; UN 34 - يشجع الدول الأعضاء على أن تقدم، حيثما كان ذلك متاحا ووفقا لتشريعاتها الوطنية، الصور الفوتوغرافية وغيرها من بيانات الاستدلال البيولوجي المتعلقة بالأفراد من أجل إدراجها في الإخطارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛
    Renseignements supplémentaires donnés volontairement en vue de leur inscription au registre des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique UN معلومات إضافية طوعية من أجل إدراجها في سجل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي
    Renseignements supplémentaires communiqués volontairement en vue de leur inscription au registre des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique UN معلومات إضافية طوعية مقدّمة من أجل إدراجها في سجل الأجسام المطلقة
    Renseignements supplémentaires communiqués volontairement en vue de leur inscription au registre des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique UN معلومات إضافية طوعية مقدّمة من أجل إدراجها في سجل الأجسام المطلقة
    Renseignements supplémentaires communiqués volontairement en vue de leur inscription au registre des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique UN معلومات إضافية طوعية مقدّمة من أجل إدراجها في سجل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي
    Renseignements supplémentaires communiqués volontairement en vue de leur inscription au registre des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique UN معلومات إضافية طوعية مقدّمة من أجل إدراجها في سجل الأجسام المطلقة
    Renseignements supplémentaires communiqués volontairement en vue de leur inscription au registre des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique UN معلومات إضافية طوعية مقدَّمة من أجل إدراجها في سجل الأجسام المطلقة
    Renseignements supplémentaires communiqués volontairement en vue de leur inscription au registre des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique UN معلومات إضافية طوعية مقدَّمة من أجل إدراجها في سجل الأجسام المطْلَقة
    Renseignements supplémentaires communiqués volontairement en vue de leur inscription au registre des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique UN معلومات إضافية طوعية مقدَّمة من أجل إدراجها في سجل الأجسام المطْلَقة
    Renseignements supplémentaires communiqués volontairement en vue de leur inscription au registre des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique UN معلومات إضافية طوعية من أجل إدراجها في سجل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي
    Renseignements supplémentaires communiqués volontairement en vue de leur inscription au registre des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique UN معلومات إضافية طوعية من أجل إدراجها في سجل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي
    Renseignements supplémentaires communiqués volontairement en vue de leur inscription au Registre des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique UN معلومات إضافية طوعية مقدَّمة من أجل إدراجها في سجل الأجسام المُطلَقة في الفضاء الخارجي
    Renseignements supplémentaires communiqués volontairement en vue de leur inscription au registre des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique UN معلومات إضافية طوعية مقدَّمة من أجل إدراجها في سجل الأجسام المُطلَقة في الفضاء الخارجي
    Le Président du Groupe de travail a remis au Président du Comité spécial des projets de disposition révisés sur les questions de vérification pour inclusion dans le texte évolutif. UN وقدم رئيس الفريق العامل إلى رئيس اللجنة المخصصة مشروع صياغة منقحة بشأن أحكام تتناول قضايا التحقق من أجل إدراجها في النص المتداول.
    Il félicite en particulier les États qui ont soumis des informations sur ces questions au cours des dernières périodes sur lesquelles ont porté les rapports des États parties, et il encourage ceux qui ne l'ont pas encore fait à lui transmettre de telles informations, qui seront incorporées dans son prochain rapport à l'Assemblée générale. UN ويثني بصفة خاصة على الدول التي قدمت معلومات في فترات الإبلاغ السابقة. ويشجع الأمين العام الدول التي لم تقم بعد بتقديم هذه المعلومات على أن تفعل ذلك من أجل إدراجها في تقريره المقبل إلى الجمعية العامة.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a étroitement collaboré avec les pouvoirs publics à la rédaction d'un document d'orientation qui présente des objectifs, des cibles et des interventions concrets et fondés sur les droits de l'homme en vue de les intégrer au Plan palestinien de développement national. UN وعملت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشكل وثيق مع الحكومة في إعداد وثيقة توجيهية تقدم أهدافا وغايات وتدخلات ملموسة قائمة على حقوق الإنسان من أجل إدراجها في خطة التنمية الوطنية الفلسطينية.
    34. Engage les États Membres à présenter, lorsqu'ils en disposent et dans le respect de leur droit interne, des photographies et les données biométriques des personnes concernées afin qu'elles puissent figurer sur les notices spéciales INTERPOL-Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies; UN 34 - يشجع الدول الأعضاء على أن تقدم، حيثما كان ذلك متاحا ووفقا لتشريعاتها الوطنية، الصور الفوتوغرافية وغيرها من بيانات الاستدلال البيولوجي المتعلقة بالأفراد من أجل إدراجها في الإخطارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛
    Les présidents des commissions étaient chargés de produire les documents relatifs à l'examen et les débats que celles-ci ont engagés ont très concrètement fourni les idées et les éléments à inclure dans le document sur les principes et objectifs. UN واضطلع رؤساء اللجان بمسؤولية إصدار وثائق الاستعراض، وقاموا، ﻷغراض المساعدة العملية، بتقديم اﻷفكار والعناصر التي تنبثق من المناقشات من أجل إدراجها في المبادئ واﻷهداف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد