Il faudrait également un soutien pour le relèvement des élevages de gros et de petit bétail dans le sud du pays, qui souffre de la sécheresse. | UN | ويلزم أيضا تقديم دعم من أجل إنعاش مزارع الماشية والحيوانات الصغيرة في الجزء المنكوب بالجفاف في جنوبي أنغولا. |
10. Décide d'examiner à sa cinquante-neuvième session la question de l'assistance internationale pour le relèvement et la reconstruction du Libéria. | UN | 10 - تقرر أن تنظر في دورتها التاسعة والخمسين في مسألة تقديم المساعدة الدولية من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها. |
Rapport du Secrétaire général sur l'assistance pour le relèvement et la reconstruction du Libéria | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها |
Assistance pour le redressement et la reconstruction du Libéria | UN | تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها |
9. Décide d'examiner à sa soixante-troisième session l'état de l'aide internationale en faveur du relèvement et de la reconstruction du Libéria. | UN | 9 - تقرر أن تنظر في دورتها الثالثة والستين في حالة المساعدة الدولية من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها. |
Des efforts sont entrepris pour relancer le tourisme qui est un bassin d'emplois. | UN | وتبذل جهود من أجل إنعاش قطاع السياحة الذي يمثل مصدراً مهماً للعمالة. |
Assistance pour le relèvement et la reconstruction du Libéria | UN | تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها |
Assistance pour le relèvement et la reconstruction du Libéria | UN | تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها |
Assistance pour le relèvement et la reconstruction du Libéria | UN | تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها |
Assistance pour le relèvement et la reconstruction du Libéria | UN | تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها |
Assistance pour le relèvement et la reconstruction du Libéria | UN | تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها |
Assistance pour le relèvement et la reconstruction du Libéria | UN | تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها |
Soulignant qu'il est nécessaire d'accélérer le versement de l'aide internationale pour le relèvement et la reconstruction du Rwanda, | UN | وإذ يشدد على ضرورة التعجيل بصرف المساعدات الدولية من أجل إنعاش رواندا وتعميرها، |
Soulignant qu'il est nécessaire d'accélérer le versement de l'aide internationale pour le relèvement et la reconstruction du Rwanda, | UN | وإذ يشدد على ضرورة التعجيل بصرف المساعدات الدولية من أجل إنعاش رواندا وتعميرها، |
Assistance pour le redressement et la reconstruction du Libéria | UN | تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها |
Assistance pour le redressement et la reconstruction du Libéria | UN | تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها |
Assistance pour le redressement et la construction du Libéria | UN | تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها |
8. Décide d'examiner à sa soixante-troisième session l'état de l'aide internationale en faveur du relèvement et de la reconstruction du Libéria. > > | UN | " 8 - تقرر أن تنظر خلال الدورة الثالثة والستين في حالة المساعدة الدولية من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها. " |
Ils s'emploient également à développer la recherche agronomique pour relancer l'agriculture. | UN | وهي تجتهد أيضاً في تطوير البحوث الزراعية من أجل إنعاش الزراعة. |
Nous sommes convaincus que l'ONU et le Conseil de sécurité poursuivront les efforts inlassables qu'ils déploient en vue de donner une nouvelle impulsion au processus de paix et qu'ils continueront de jouer un rôle décisif dans le règlement de ce différend. | UN | وإننا على يقين بأن اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن سيواصلان جهودهما الدائمة من أجل إنعاش عملية السلام بإعطائها زخما جديدا، وسيؤكدان من جديد ،باﻷفعال، الدور الحاسم الذي تضطلع به المنظمة في حل المنازعات. |
Selon le Gouverneur, son administration s'est efforcée sans relâche de redynamiser et de renforcer les relations avec le Gouvernement fédéral en achevant des vérifications comptables réclamées depuis longtemps et en faisant en sorte que l'administration locale applique les normes de vérification des comptes fédérales. | UN | ووفقا لما ذكره الحاكم، فإن إدارته عملت دون كلل من أجل إنعاش العلاقة مع الحكومة الاتحادية وتوطيدها، وذلك بإنجاز عمليات مراجعة للحسابات فات موعد إنجازها منذ وقت طويل وحمل الحكومة المحلية على الامتثال لأول مرة للمعايير الاتحادية في مراجعة الحسابات. |
À moins que l’on fasse l’effort intellectuel nécessaire pour revitaliser les travaux du Comité spécial, celui-ci devrait être dissout. | UN | وإذا لم يبذل الجهد الفكري اللازم من أجل إنعاش أعمال اللجنة الخاصة فإن اﻷجدى حلها. |
Réaffirmant qu'il importe de poursuivre l'application de ses résolutions 47/160, 56/106, 57/154 et 58/115 pour rétablir les services sociaux et économiques de base dans tout le pays, | UN | " وإذ تعيد تأكيد أهمية مواصلة تنفيذ قراراتها 47/160 و 56/106 و 57/154 و 58/115 من أجل إنعاش الخدمات الأساسية الاجتماعية والاقتصادية في جميع أرجاء البلد، |
Bref, la République centrafricaine en appelle à la solidarité internationale en faveur des pays les plus pauvres, en vue de la relance de leur développement. | UN | وباختصار شديد، تدعو جمهورية افريقيا الوسطى الى التضامن الدولي لصالح البلدان اﻷكثر فقرا من أجل إنعاش تنميتها. |