On fait de terribles choses pour les personnes qu'on aime. | Open Subtitles | نحن نتصرف بفظاعة من أجل الأشخاص الذين نحبهم |
Des projets spéciaux d'éducation des adultes pour les personnes handicapées sont également financés par les Länder. | UN | وتقوم الأقاليم أيضاً بتمويل مشاريع خاصة لتعليم الكبار من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Il convient de décerner une mention spéciale au Open Door Centre ( < < centre porte ouverte > > ) qui a été créé en 2000 par le Ministère de la santé et du travail d'alors pour les personnes handicapées. | UN | وتجدر الإشارة، بشكل خاص، إلى مركز الباب المفتوح الذي أنشأته وزارة الصحة والعمل آنذاك، من أجل الأشخاص المعوقين. |
Source des données: Annuaire statistique de la Chine sur les activités en faveur des personnes handicapées 2007, 2008, 2009. | UN | مصدر البيانات: الحولية الإحصائية الصينية للعمل من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة للسنوات 2007، 2008، 2009. |
Appel global interinstitutions des Nations Unies en faveur des personnes touchées par la crise au Rwanda | UN | النداء الموحد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل الأشخاص المتضررين من الأزمة في رواندا |
Par ailleurs, des méthodes de formation des prix de gros et de détail ont été également établies pour les personnes morales. | UN | ووُضعت أيضا منهجيات لتحديد أسعار البيع بالجملة والتجزئة من أجل الأشخاص الاعتباريين. |
Elle intègre de fait les notions d'inclusion et d'ouverture pour les personnes vivant avec un handicap. | UN | ويدرج بحكم ذلك مبادئ الإدماج والانفتاح من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Ce en vue d'apporter des aménagements complémentaires pour les personnes handicapées. | UN | وكل ذلك من أجل توفير ترتيبات تيسيرية تكميلية من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Elle impose de procéder à des aménagements raisonnables pour les personnes handicapées. | UN | ويقضي القانون باتخاذ مجموعة من الترتيبات المعقولة من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Un système complémentaire d'assistance médicale pour les personnes à faible revenu, qui forment un tiers de la population, a également été mis sur pied. | UN | كما أُنشئ نظام تكميلي للمساعدة الطبية من أجل الأشخاص المنخفضي الدخل، الذين يشكلون ثلث السكان. |
:: La thérapie antirétrovirale pour les personnes atteintes du sida a été lancé en 2005 par le secteur public; | UN | :: وبدأ في سنة 2005 العلاج في القطاع العام بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة من أجل الأشخاص الذين يحملون مرض الإيدز. |
Il faut prendre des risques pour les personnes qu'on aime. | Open Subtitles | هناك مخاطر من الواجب أن تأخذ من أجل الأشخاص الذى تحبهم. |
Le Groupe prévoit d'entreprendre une évaluation conjointe du programme du HCR pour les personnes déplacées à l'intérieur du territoire à Sri Lanka, avec une équipe de trois personnes comprenant un fonctionnaire du HCR, un agent des ONG et un représentant de gouvernement. | UN | وتعتزم الوحدة الاضطلاع بتقييم لبرنامج المفوضية من أجل الأشخاص المشردين داخلياً في سري لانكا وذلك بالاشتراك مع فريق مؤلف من ثلاثة أشخاص يضم موظفاً من المفوضية ومنظمة غير حكومية وممثلاً عن الحكومة. |
Le Code national du bâtiment des Îles Cook fixe des normes applicables à l'aménagement et à la conception des installations sanitaires pour les personnes handicapées. | UN | 188- ويوفر قانون المباني الوطنية في جزر كوك مواصفات بشأن بناء وتصميم المرافق الصحية من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Appel global interinstitutions des Nations Unies en faveur des personnes touchées par la crise au Rwanda | UN | النداء الموحد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل الأشخاص المتضررين بفعل الأزمة في رواندا |
Appel global interinstitutions des Nations Unies en faveur des personnes touchées par la crise au Rwanda | UN | النداء الموحد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل الأشخاص المتضررين بفعل الأزمة في رواندا |
Appel global interinstitutions des Nations Unies en faveur des personnes touchées par la crise au Rwanda | UN | النداء الموحد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل الأشخاص المتضررين من الأزمة في رواندا |
Appel global interinstitutions des Nations Unies en faveur des personnes touchées par la crise au Rwanda | UN | النداء الموحد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل الأشخاص المتضررين من الأزمة في رواندا |
La Fédération Gabonaise Omnisport Paralympique pour personnes handicapées organise chaque année un championnat national, dont le dernier en date s'est tenu à Libreville, le 29 juin 2010. | UN | 165- وينظم الاتحاد الغابوني للألعاب الأولمبية المتعددة من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة، كل عام، بطولة وطنية، نظمت آخرها في لبروفيل، في 29 حزيران/يونيه 2010. |
De même, 156 centres de services à la mobilité fonctionnent dans tout le pays à l'intention des personnes à mobilité réduite, d'où une plus grande mobilité et davantage d'autonomie. | UN | وهناك حالياً 156 مركزاً لخدمة التنقل في أنحاء البلد من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة الحركية، وهو ما يسمح لهم بقدر أكبر من الاستقلالية والقدرة على التنقل. |
Les menus hybrides sont faits pour les gens trop paresseux pour se réveiller pour prendre un petit déjeuner digne de ce nom. | Open Subtitles | الأكل المهجن هو من أجل الأشخاص الأكسل من الأستيقاظ من أجل إفطار لائق |
Nous devons renforcer la capacité de l'ONU de travailler avec plus de cohérence et d'efficacité pour venir en aide aux personnes qui en ont besoin sur le terrain. | UN | ومن الضروري أن ننهض بقدرة الأمم المتحدة على العمل بمزيد من الاتساق والفعالية من أجل الأشخاص المحتاجين على أرض الواقع. |