ويكيبيديا

    "من أجل الانتقال إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour la transition en vue
        
    • pour la transition vers
        
    • pour opérer la transition vers
        
    • de la transition vers
        
    • de passer à
        
    • pour le passage à la
        
    spécial chargé d'étudier la question de l'ajustement structurel pour la transition en vue du désarmement 13 UN قضية التكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح ١٥
    Décide d'établir le mandat du Groupe de travail spécial chargé d'étudier la question de l'ajustement structurel pour la transition en vue du désarmement comme suit : UN يقرر إسناد الاختصاصات التالية إلى الفريق العامل المخصص لتقصي قضية التكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح:
    Décide d'établir le mandat du Groupe de travail spécial chargé d'étudier la question de l'ajustement structurel pour la transition en vue du désarmement comme suit : UN يقرر إسناد الاختصاصات التالية إلى الفريق العامل المخصص لتقصي قضية التكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح:
    I. L'ajustement structurel pour la transition vers le désarmement et ses incidences sur la UN اﻷول - التكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح وما يترتب على ذلك
    Quelques délégations ont mentionné la contribution de leurs pays à l'atténuation des difficultés de l'ajustement structurel pour la transition vers le désarmement, y compris à la démobilisation, dans les pays en développement, surtout en Afrique, au lendemain de conflits armés. UN وأشارت بضعة وفود إلى مساهمتها في التخفيف من صعوبات التكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح، بما في ذلك تسريح القوات، في البلدان النامية ولا سيما افريقيا، في أعقاب المنازعات المسلحة.
    h) Mise en place d'un apprentissage collectif et individuel pour opérer la transition vers une société à faibles émissions de gaz à effet de serre; UN (ح) التعلم الجماعي والفردي من أجل الانتقال إلى مجتمع خفيض انبعاثات غازات الدفيئة؛
    En outre, le secteur privé a de fait commencé à octroyer des ressources au titre de la transition vers l'économie verte au moyen d'investissements intérieurs et transfrontières. UN وعلاوة على ذلك، بدأ القطاع الخاص بالفعل في توفير موارد من أجل الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر عن طريق الاستثمار الداخلي والاستثمار العابر للحدود.
    structurel pour la transition en vue du UN الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح٢٧
    ii) Groupe de travail spécial chargé d'étudier la question de l'ajustement structurel pour la transition en vue du désarmement; UN `٢` الفريق العامل المخصص لدراسة مسألة التكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح؛
    2. Mandat du Groupe de travail spécial chargé d'étudier la question de l'ajustement structurel pour la transition en vue du désarmement UN ٢ - اختصاصات الفريق العامل المخصص لتقصي قضية التكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح
    Point 8 c). La question de l'ajustement structurel pour la transition en vue du désarmement UN البند ٨ )ج( من جدول اﻷعمال قضية التكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح
    Déclaration prononcée à propos de la décision prise sur la question de l'ajustement structurel pour la transition en vue du désarmement (point 8 c) de l'ordre du jour) UN بيان فيما يتعلق باﻹجراء المتخذ بشأن قضية التكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح )البند ٨ )ج( من جدول اﻷعمال(
    Question de l'ajustement structurel pour la transition en vue du désarmement (point 8 c)) UN قضية التكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح )البند ٨ )ج((
    c) La question de l'ajustement structurel pour la transition en vue du désarmement UN )ج( قضية التكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح
    Décision 420 (XLI) : Mandat du Groupe de travail spécial chargé d'étudier la question de l'ajustement structurel pour la transition en vue du désarmement 10 UN المقرر ٠٢٤ )د-١٤(: اختصاصات الفريق العامل المخصص لتقصي قضية التكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح
    Déclaration prononcée à propos de la décision prise sur la question de l'ajustement structurel pour la transition en vue du désarmement (point 8 c) de l'ordre du jour) 17 UN بيان فيما يتعلق باﻹجراء المتخذ بشأن قضية التكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح )البند ٨ )ج( من جدول اﻷعمال(
    Quelques orateurs ont parlé de l'absence d'organisme jouant le rôle de chef de file dans le système des Nations Unies pour l'ajustement structurel pour la transition vers le désarmement. UN وأشار بعض المتحدثين إلى عدم وجود وكالة رائدة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح.
    De l'avis général, la CNUCED devait continuer à examiner la question de l'ajustement structurel pour la transition vers le désarmement et la reconversion, dans le cadre à la fois des préparatifs de la neuvième session de la Conférence et des activités ultérieures. UN وقد تم الاتفاق قبل كل شيء على أنه تنبغي مواصلة بحث موضوع التكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح والتحويل وإبقاء هذا الموضوع مدرجا في برامج العمل المقبلة لﻷونكتاد سواء في سياق الاستعدادات لﻷونكتاد التاسع أو بعده.
    3. L'ajustement structurel pour la transition vers le désarmement et ses incidences sur la croissance économique mondiale et le développement UN ٣- التكييف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح وما يترتب على ذلك من آثار بالنسبة للنمو والتنمية الاقتصاديين العالميين
    Mise en place d'un apprentissage collectif et individuel pour opérer la transition vers une société émettant peu de gaz à effet de serre (domaine h)b) UN بناء تعلّم جماعي وفردي من أجل الانتقال إلى مجتمع خفيض انبعاثات غازات الدفيئة (المجال (ح))(ب)
    De fait, le secteur privé a commencé à octroyer des ressources au titre de la transition vers l'économie verte au moyen d'investissements intérieurs et transfrontières. UN وقد بدأ القطاع الخاص بالفعل في توفير موارد من أجل الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر عن طريق الاستثمار الداخلي والاستثمار العابر للحدود.
    Son pays aura besoin de ce soutien afin de passer à une économie verte et réduire ainsi les dommages environnementaux. UN وذكر أن بلده نفسه سيحتاج إلى ذلك الدعم من أجل الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر، ومن ثم الحد من الضرر البيئي.
    En revanche, elle a des objections sérieuses à l'augmentation du pourcentage de postes d'administrateurs ouverts aux agents des services généraux, et pense, là encore comme le Comité consultatif, que les lauréats des concours organisés pour le passage à la catégorie des administrateurs pourraient se voir offrir des postes dans les lieux d'affectation ayant des taux élevés de vacance de postes. UN غير أنه لديه اعتراضات شديدة على زيادة نسبة وظائف الفئة الفنية المتاحة لموظفي فئة الخدمات العامة، ويرى، مثلما ترى اللجنة الاستشارية، أن الناجحين في الامتحانات المنظمة من أجل الانتقال إلى الفئة الفنية يمكن أن تعرض عليهم وظائف في أماكن العمل ذات معدلات الشواغر المرتفعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد