Treize groupes de travail thématiques ont été constitués pour la Mission, dont un sur l'environnement. | UN | وتم إنشاء ثلاثة عشر فريقاً عاملاً معني بالمواضيع من أجل البعثة بمن فيهم فريق عامل معني بالبيئة. |
15. J'ai déjà demandé à divers gouvernements de fournir des observateurs militaires pour la Mission proposée. | UN | ٥١ - وقد طلبت بالفعل من عدد من الحكومات تقديم مراقبين عسكريين من أجل البعثة المقترحة. |
Un exposé sur les dispositifs de sécurité mis en place ou prévus pour la Mission a été présenté au Comité consultatif. | UN | 41 - وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بالتدابير الأمنية المتخذة والمزمع القيام بها من أجل البعثة. |
À ce jour, aucune contribution volontaire n'a été reçue au titre de la Mission. | UN | 12 - لم ترد أي تبرعات حتى الآن من أجل البعثة. |
Dans sa résolution 67/286, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à engager au titre de la Mission des dépenses d'un montant total maximum de 366 774 500 dollars pour la période du 1er juillet au 31 décembre 2013. | UN | ٦ - أذنت الجمعية العامة، بموجب قرارها 67/286، للأمين العام بالدخول في التزامات من أجل البعثة المتكاملة بمبلغ إجمالي لا يتجاوز 500 774 366 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Visites et inspections de prédéploiement ont été réalisées pour le compte de l'AMISOM. | UN | زيارات وعمليات تفتيش سابقة للنشر من أجل البعثة |
Les traitements et dépenses communes du personnel international, indiqués après déduction des contributions du personnel, sont basés sur les coûts standard applicables à New York, sauf lorsqu'il s'agit de personnes détachées par d'autres organismes des Nations Unies ou recrutées expressément pour la Mission. | UN | المرتبات والتكاليف العامة للموظفين الدوليين صافية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين وتقوم على أساس التكاليف القياسية في نيويورك إلا فيما يتعلق بالموظفين الدوليين المنتدبين من منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والموظفين المعينين من أجل البعثة. |
Le montant prévu au titre des dépenses communes de personnel fait apparaître une réduction de 50 % liée au fait que le coût du personnel engagé spécialement pour la Mission est moindre. | UN | وقد روعي في الاعتماد المقترح في إطار التكاليف العامة للموظفين المعينين من أجل البعثة أن الاحتياجات تكون أقل نسبيا فيما يتعلق بهذه الفئة من الموظفين، وهو يعكس انخفاضا قدره 50 في المائة عن التكاليف القياسية. |
Dépenses engagées avec l'autorisation de l'Assemblée générale pour la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH) (résolution 49/27) | UN | الالتزامات المأذون بها من الجمعية العامة من أجل البعثة المدنية الدولية في هايتي )القرار ٤٩/٢٧( |
4. Les traitements et dépenses communes du personnel international, indiqués après déduction des contributions du personnel, sont basés sur les coûts standard applicables à New York, sauf lorsqu'il s'agit de personnes détachées par d'autres organismes des Nations Unies ou recrutées expressément pour la Mission. | UN | ٤ - المرتبات والتكاليف العامة للموظفين الدوليين صافية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين وتقوم على أساس التكاليف القياسية في نيويورك إلا فيما يتعلق بالموظفين الدوليين المنتدبين من منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والموظفين المعينين من أجل البعثة. |
4. Les traitements et dépenses communes du personnel international, indiqués après déduction des contributions du personnel, sont basés sur les coûts standard applicables à New York, sauf lorsqu'il s'agit de personnes détachées par d'autres organismes des Nations Unies ou recrutées expressément pour la Mission. | UN | ٤ - المرتبات والتكاليف العامة للموظفين الدوليين هي الصافي بعد الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين وتقوم على أساس التكاليف القياسية في نيويورك إلا فيما يتعلق بالموظفين الدوليين المنتدبين من منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والموظفين المعينين من أجل البعثة. |
6. Les traitements et dépenses communes de personnel de l'effectif international sont nets des contributions du personnel et sont fondés sur les dépenses standard de New York sauf pour le personnel international affecté par d'autres organismes des Nations Unies et le personnel recruté pour la Mission. | UN | ٦ - مرتبات الموظفين الدوليين والتكاليف العامة للموظفين لا تشمل الاقتطاعات الالزامية من رواتب الموظفين، وتحسب على أساس التكاليف الموحدة لمدينة نيويورك باستثناء الموظفين الدوليين الموفدين في مهمة من منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والموظفين المعينين من أجل البعثة. |
6. Les traitements et dépenses communes du personnel international, indiqués après déduction des contributions du personnel, sont basés sur les coûts standard applicables à New York, sauf lorsqu'il s'agit de personnes détachées par d'autres organismes des Nations Unies ou recrutées expressément pour la Mission. | UN | ٦ - المرتبات والتكاليف العامة للموظفين الدوليين صافية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين وتقوم على أساس التكاليف القياسية في نيويورك إلا فيما يتعلق بالموظفين الدوليين المنتدبين من منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والموظفين المعينين من أجل البعثة. |
25. Le Comité consultatif relève que les traitements et dépenses communes du personnel international sont basés sur les coûts standard applicables à New York, sauf lorsqu'il s'agit de personnes détachées par d'autres organismes des Nations Unies ou recrutées expressément pour la Mission. | UN | ٢٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المرتبات والتكاليف العامة للموظفين الخاصة بالموظفين الدوليين تقوم على أساس التكاليف القياسية بنيويورك فيما عدا بالنسبة للموظفين الدوليين المنتدبين من مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والموظفين المعينين من أجل البعثة. |
Par sa résolution 68/293 du 30 juin 2014, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à engager au titre de la Mission, pour la période du 1er juillet au 31 décembre 2014, des dépenses d'un montant total maximum de 580 830 400 dollars. | UN | ٧4 - أذنت الجمعية العامة للأمين العام في قرارها 68/293 بالدخول في التزامات من أجل البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 بمبلغ إجمالي لا يتجاوز 400 830 580 دولار. |
3. Remercie les États Membres qui ont acquitté le montant total de leurs contributions statutaires et prie instamment tous les autres de faire tout leur possible pour verser l'intégralité des contributions qu'ils doivent au titre de la Mission; | UN | 3 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة من أجل البعثة كاملة؛ |
3. Remercie les États Membres qui ont acquitté le montant total de leurs contributions statutaires et prie instamment tous les autres de faire tout leur possible pour verser l'intégralité des contributions qu'ils doivent au titre de la Mission; | UN | 3 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة من أجل البعثة كاملة؛ |
:: Appui à la constitution de forces militaires et de police de l'Union africaine et à la préparation de leur déploiement, y compris en prenant part à des visites et inspections de prédéploiement (8 au maximum) pour le compte de l'AMISOM | UN | :: تقديم الدعم للاتحاد الأفريقي بشأن تكوين القوة العسكرية وقوة الشرطة، والأعمال التحضيرية للنشر، بما في ذلك المشاركة في ما يصل إلى ثماني زيارات وعمليات تفتيش سابقة للنشر من أجل البعثة |
Les services administratifs englobent les sections des finances, de l'administration et de la gestion des ressources humaines, des achats des biens et services destinés à la Mission, et de l'administration et de la gestion d'importants marchés portant sur des montants élevés ainsi que les sections des services médicaux et les services généraux. | UN | وتشمل الخدمات الإدارية الخدمات المالية وإدارة وتنظيم الموارد البشرية واقتناء السلع والخدمات من أجل البعثة وإدارة وتنظيم العقود المهمة المرتفعة القيمة والخدمات الطبية والعامة. |
Je suis de même reconnaissant aux États Membres qui ont contribué au Fonds d'affectation spéciale pour la MICAH - le Canada, les États-Unis d'Amérique et la Norvège. | UN | كما أعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي ساهمت في الصندوق الاستئماني من أجل البعثة وهي كندا والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية. |
Il est toutefois d'avis qu'un rapport sur l'exécution du budget devrait être soumis avant la fin de 1998 de façon à mieux assurer le suivi des crédits ouverts pour la MINUGUA. | UN | وإن كانت اللجنة الاستشارية ترى أن تقرير اﻷداء ينبغي أن يقدم بحلول نهاية عام ١٩٩٨، مما يتيح رصد الموارد المعتمدة من أجل البعثة بطريقة أفضل. |