et des communications aux fins de l'intégration régionale | UN | تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التكامل الإقليمي |
et des communications aux fins de l'intégration régionale | UN | تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التكامل الإقليمي |
et des communications aux fins de l'intégration régionale | UN | تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التكامل الإقليمي |
Nous espérons que la sphère de leurs efforts d'intégration s'élargira, dans l'intérêt de tous les pays de la région de l'Asie centrale. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تتسع دائرة جهودها من أجل التكامل بما يحقق مصلحة جميع بلدان منطقة آسيا الوسطى، فهذه الجهود تستحق الدراسة المتأنية والتأييد. |
Programme éducatif et culturel centraméricain pour l'intégration, la démocratie, la paix et le développement dans le cadre du PEC | UN | برنامج أمريكا الوسطى للتعليم والثقافة من أجل التكامل والديمقراطية والسلم والتنمية في إطار الخطة الخاصة |
Les unités d'appui au combat et les unités de prestation de services d'appui au combat effectuent avec la MINUL une formation à l'intégration. | UN | قوات الدعم القتالي والدعم الخدمي للقتال تجري تدريباً من أجل التكامل بالاشتراك مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Nous appuyons les plans de l'Amérique centrale en vue de l'intégration économique, qui devrait favoriser la prospérité et la stabilité dans la région. | UN | ونحن نؤيد خطط أمريكا الوسطى من أجل التكامل الاقتصادي التي يرجى منها أن تعزز ثروة المنطقة واستقرارها. |
Utilisation de l'informatique et de la télématique aux fins de l'intégration | UN | البرنامج الفرعي 4: تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التكامل الإقليمي |
Utilisation de l'informatique et de la télématique aux fins de l'intégration régionale | UN | تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التكامل الإقليمي |
4. Utilisation de l'informatique et de la télématique aux fins de l'intégration | UN | تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التكامل الإقليمي |
Utilisation de l'informatique et de la télématique aux fins de l'intégration régionale | UN | تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التكامل الإقليمي |
Utilisation des technologies de l'information et des communications aux fins de l'intégration régionale | UN | تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التكامل الإقليمي |
Utilisation de l'informatique et de la télématique aux fins de l'intégration régionale | UN | تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التكامل الإقليمي |
Utilisation des technologies de l'information et des communications aux fins de l'intégration régionale | UN | تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التكامل الإقليمي |
Rapport sur l'évaluation de la convergence des politiques dans les communautés économiques régionales aux fins de l'intégration régionale | UN | تقرير عن تقييم تقارب السياسات في المجموعات الاقتصادية الإقليمية من أجل التكامل الإقليمي الفعال |
Réunion d'un groupe spécial d'experts sur l'évaluation de la convergence des politiques dans les communautés économiques régionales aux fins de l'intégration régionale | UN | اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن تقييم توافق السياسات في الجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل التكامل الاقتصادي الفعال |
M. Nsanze espère que les partenaires du pays lui fourniront l'appui pratique dont il a besoin pour mener à bien ses efforts d'intégration régionale. | UN | وأعرب عن أمله في أن يقدم شركاء بلاده دعماً عملياً لجهودها المبذولة من أجل التكامل الإقليمي. |
Les activités d'assistance technique du secrétariat peuvent ainsi contribuer aux efforts d'intégration économique des pays en développement. | UN | ومن ثم يمكن لأنشطة المساعدة التقنية للأمانة أن تساهم في الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل التكامل الاقتصادي. |
Ce fait ne constitue aucunement un pas vers l'isolement mais, au contraire, une réaffirmation du fait que sur la scène mondiale la diversité est un élément d'intégration ayant un rayonnement universel. | UN | وليس هذا بأي شكل من اﻷشكال خطوة نحو الانعزالية؛ بل على النقيض من ذلك، إنه تأكيد إضافي على أن التنوع بات حقيقة في الساحة العالمية من أجل التكامل. |
Dès lors, lutter pour l'intégration sociale, c'est d'abord dénoncer l'égoïsme et l'indifférence. | UN | وبالتالي، فإن الكفاح من أجل التكامل والاندماج الاجتماعي يستوجب أولا شجب مواقف اﻷنانية وعدم الاكتراث. |
Le Bureau du PNUD en Pologne jouait un rôle important, notamment dans le domaine du renforcement des capacités nécessaires à l’intégration européenne, à la réforme de la sécurité sociale et au développement économique et social dans la région de Haute Silésie. | UN | ولاحظت أن مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بولندا له دور مهم، ولا سيما في مجال بناء القدرة من أجل التكامل اﻷوروبي، وإصلاح نظام الضمان الاجتماعي، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في منطقة سيليزيا العليا. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le renforcement des capacités en vue de l'intégration européenne | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المتعلق ببناء القدرات من أجل التكامل الأوروبي |
Nous apprécions hautement les travaux qui s'effectuent actuellement au sein de l'Association latino-américaine d'intégration (ALADI), qui offre un cadre juridique et un forum de négociation pour le développement de ces nombreuses initiatives positives en faveur de l'intégration. | UN | ونرحب بحرارة بالعمل الذي يجري الاضطلاع به في رابطة التكامل لبلدان أمريكا اللاتينية، التي توفر إطارا قانونيا ومحفل تفاوض لتوسيع نطاق هذه المبادرات المتعددة، الايجابية، التي تعمل من أجل التكامل. |
Technologies de l'information et de la communication au service de l'intégration régionale | UN | تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التكامل الإقليمي |