En fait, il est devenu la principale source de recrutement de Libériens appelés à grossir les rangs de la Lima, et peut-être du MODEL. | UN | والحقيقة هي أنه أصبح أهم مجمع لتجنيد الليبريين في حركة ليما وربما في الحركة من أجل الديمقراطية في ليبريا. |
Taylor reste un acteur majeur de l'ancien réseau du MODEL à Monrovia et dans le comté de Grand Gedeh. | UN | ويظل تايلور طرفا فاعلا رئيسيا في شبكة الحركة من أجل الديمقراطية في ليبريا في مونروفيا ومقاطعة غراند غيديه. |
Après sa prestation de serment, le juge désigné par l'ULIMO conformément à l'Accord de Cotonou a pris place parmi les membres de la Cour. | UN | وبعد قيام القاضي المعاون الذي أسمته حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا بأداء اليمين، كما هو منصوص عليه في اتفاق كوتونو، أخذ مكانه في منصة القضاء. |
Deux soldats n'ayant pas encore été relâchés par l'ULIMO, la MONUL continue ses efforts pour obtenir leur mise en liberté. | UN | ولم تفرج حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا حتى اﻵن عن جنديين اثنين، وتواصل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا بذل جهودها لتحقيق اﻹفراج عنهما. |
Pour le Mouvement uni de libération pour la démocratie au Libéria (ULIMO) | UN | عن حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا |
Les partisans Krahn se sont récemment scindés, pour former le MODEL. | UN | غير أن مؤيدي الجبهة من الكران انفصلوا مؤخرا وشكلوا الحركة من أجل الديمقراطية في ليبريا. |
Un atelier similaire était prévu pour l'ULIMO, mais il a dû être remis à plus tard en raison du conflit interne qu'a connu cette partie. | UN | وكان من المزمع إقامة حلقة عمل مماثلة لحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا ولكنها أجلت بسبب الصراع الداخلي في صفوف هذا الطرف. |
ULIMO-J Conseil pour la paix au Libéria (LPC) | UN | حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا )جناح جونسون( |
Farley a d'abord été général commandant du MODEL à Buchanan puis inspecteur général au Ministère du commerce et de l'industrie pendant le Gouvernement de transition du Président Bryant. | UN | وتولى فارلي سابقا منصب جنرال قائد في الحركة من أجل الديمقراطية في ليبريا في بوكانان، وعمل في وقت لاحق مفتشا عاما في وزارة التجارة والصناعة في حكومة الرئيس براينت الانتقالية. |
Ont participé à ces négociations des représentants du Gouvernement libérien, du LURD, du MODEL, de 18 partis politiques enregistrés et d'organisations de la société civile. | UN | وحضر المفاوضات ممثلون لحكومة ليبريا وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا و18 حزبا سياسيا مسجلا ومنظمات المجتمع المدني. |
À titre d'illustration, environ 120 armes ont été récupérées au cours de la phase finale du désarmement et de la démobilisation à Harper qui était sous le contrôle du MODEL, ce qui porte à croire qu'une grande partie des armes du MODEL se sont retrouvées en Côte d'Ivoire. | UN | وعلى سبيل المثال، تم تسليم أقل من 120 قطعة سلاح خلال المرحلة الأخيرة من عملية نزع السلاح والتسريح في هاربر التي تسيطر عليها جماعة الحركة من أجل الديمقراطية في ليبريا. وهذا يوحي بأن الكثير من الأسلحة المتوفرة لدى الحركة المذكورة قد أصبح في كوت ديفوار. |
Le Groupe a déterminé que le Président Moses Blah n'avait pas réussi à mettre fin à des pratiques similaires par des personnes associées à l'ancien gouvernement, ainsi que par des membres du MODEL et du LURD, les deux acteurs non étatiques armés qui feront partie du Gouvernement national de transition. | UN | وحصل الفريق على أدلة تؤكد أن الرئيس موسى بلاه لم يستطع وقف الممارسات المماثلة من جانب أعوان الحكومة السابقة وأفراد حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا أو جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية، وهما الجبهتان الفاعلتان المسلحتان غير التابعين للدولة واللتان سوف تشاركان في الحكومة الانتقالية. |
Les deux membres restants, représentant le Libéria non armé, seraient nommés l'un par la Conférence nationale libérienne et l'autre conjointement par l'ULIMO et le NPFL. | UN | أما العضوان الباقيان، اللذان يمثلان الليبريين العزل، فسيعين واحدا منهما المؤتمر الوطني الليبري، وسيشترك في تعيين اﻵخر حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا والجبهة الوطنية القومية الليبرية. |
38. Depuis mon dernier rapport au Conseil de sécurité, l'acheminement de l'aide humanitaire a été gravement compromis dans les régions contrôlées par l'ULIMO. | UN | ٣٨ - شهد تدفق المساعدة اﻹنسانية منذ تقريري المرحلي السابق الى مجلس اﻷمن، انقطاعا شديدا في المناطق الواقعة تحت سيطرة حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا. |
La Commission des élections a vu la nomination de deux autres commissaires désignés l'un par le Gouvernement intérimaire d'unité nationale pour remplir le poste laissé vacant par la démission d'un ancien candidat dudit Gouvernement à la Commission, et l'autre par l'ULIMO. | UN | وقد شهدت لجنة الانتخابات تعيين مفوضين إضافيين، أحدهما من الحكومة المؤقتة السابقة للوحدة الوطنية لملء المنصب الشاغر من جراء استقالة أحد الموظفين الذين عينتهم الحكومة المؤقتة السابقة في اللجنة، والمنصب اﻵخر شغله موظف من حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا. |
Un nouveau Conseil d'État de cinq membres (un membre choisi par le NPFL, un choisi par l'ULIMO, un choisi par la Coalition/AFL, un choisi par le LNC et un chef traditionnel choisi par le NPFL et l'ULIMO, M. Tamba Taylor) serait mis en place sous 14 jours. | UN | وسيُنصب مجلس دولة جديد يضم خمسة أعضاء في غضون ١٤ يوما، يتكون من عضو واحد تختاره كل من الجبهة الوطنية القومية الليبرية وحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا وائتلاف القوات المسلحة الليبرية، والمؤتمر الوطني الليبري والسيد تامبا تيلور، وهو رئيس تقليدي اختارته الجبهة الوطنية القومية الليبرية وحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا. |
Conformément à l'Accord de Cotonou, le Mouvement uni de libération pour la démocratie au Libéria (ULIMO) a été chargé de désigner le président de l'assemblée. | UN | ووفقا لاتفاق كوتونو، أنيطت بحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا مسؤولية تسمية رئيس الجمعية. |
Ce groupe armé est entré au Libéria par la Côte d'Ivoire et se fait maintenant appeler le Movement for Democracy in Liberia (Mouvement pour la démocratie au Libéria) (MODEL). | UN | وقد دخلت هذه الجماعة المسلحة ليبريا قادمة من كوت ديفوار وتُدعى الآن الحركة من أجل الديمقراطية في ليبريا. |
En revanche, ceux qui sont réservés au Mouvement uni de libération pour la démocratie au Libéria (ULIMO) n'ont pu être attribués à cause du conflit que connaît ce parti. | UN | بيد أن النزاع القائم في داخل حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا حال دون اسناد مناصب نواب الوزراء المخصصة لها. |
Au début de 2003, un groupe de Libériens d'Accra s'est rallié à des individus de Guinée et des États-Unis d'Amérique pour former un nouveau groupe d'opposition armé libérien, appelé le MODEL. | UN | وفي بداية عام 2003، التحقت مجموعة من الليبرين من أكرا بأفراد من غينيا والولايات المتحدة لتشكيل مجموعة ليبرية معارضة مسلحة جديدة تعرف الآن بالحركة من أجل الديمقراطية في ليبريا. |
Jusqu'à présent, la Commission a été saisie de 49 cas de violation (41 pour le NPFL, 8 pour l'ULIMO) et en a réglé six. | UN | وحتى تاريخه، أبلغت اللجنة عن حدوث ٤٩ حالة انتهاك )٤١ ضد الجبهة الوطنية القومية الليبيرية؛ و ٨ ضد حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا( تم التوصل الى تسوية لست حالات منها. |
Les Forces armées du Libéria, le Conseil pour la paix au Libéria et le groupe Krahn de l'ULIMO semblent se rallier aux dissidents du NPFL et prépareraient actuellement une offensive militaire contre le NPFL. | UN | ويبدو أن القوات المسلحة الليبيرية ومجلس السلم الليبري وجناح كراهن التابع لحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا يعيدون توحيد صفوفهم بعد انفصال المسؤولين في الجبهة الوطنية القومية الليبيرية، وتفيد التقارير بأنهم بصدد التحضير لهجوم عسكري ضد الجبهة الوطنية القومية الليبيرية. |