ويكيبيديا

    "من أجل السنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour l'Année
        
    • occasion de l'Année
        
    • en faveur de l'Année
        
    • en vue de l'Année
        
    • perspective de l'Année
        
    • de l'Année internationale
        
    Plusieurs d'entre elles ont désigné un interlocuteur pour l'Année internationale. UN وحدد عدد كبير من هذه المنظمات جهة تنسيق من أجل السنة.
    Un inventaire des activités prévues pour l'Année par les organisations et institutions du système des Nations Unies est en cours de préparation. UN ويجري اﻵن إعداد جرد لﻷعمال التي اتخذتها منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها من أجل السنة.
    Mme Rigoberta MENCHU, Ambassadrice itinérante des Nations Unies pour l'Année internationale des populations autochtones et prix Nobel de la paix UN السيدة ريفوبرتا مانتشو، السفيرة المتنقلة لﻷمم المتحدة من أجل السنة الدولية للسكان اﻷصليين والحائزة على جائزة نوبل للسلام
    Par la suite, l'Administrateur chargé du Centre a prononcé une allocution lors du lancement par la compagnie nationale du téléphone d'une télécarte spéciale émise à l'occasion de l'Année internationale, et lors de deux réunions organisées par des ONG sur le thème de la Conférence de Vienne et de la participation des ONG. UN وبعد ذلك، تكلم الموظف المسؤول عن المركز، بمناسبة قيام شركة الهاتف الوطنية ببدء إصدار بطاقة هاتفية خاصة من أجل السنة وأمام اجتماعين للمنظمات غير الحكومية عن مؤتمر فيينا ومشاركة المنظمات غير الحكومية.
    Une association de personnes âgées a déjà mis en place un réseau mondial, appelé " Coalition 99 " , afin d'entamer un dialogue et une action en faveur de l'Année. UN وأقامت فعلا إحدى منظمات كبار السن شبكة عالمية سمتها " تآلف ٩٩ " ﻹجراء حوار واتخاذ إجراءات من أجل السنة.
    5. Encourage les États qui ne l’ont pas encore fait à désigner un correspondant national ou à créer un comité représentatif en vue de l’Année internationale et souligne de nouveau que les initiatives concernant les activités relatives à l’Année internationale devraient être prises essentiellement au niveau national; UN ٥ - تشجع الدول على إنشاء مراكز تنسيق وطنية أو لجان ذات قاعدة عريضة من أجل السنة الدولية، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، وتعيد تأكيد أن أنشطة الاحتفال بالسنة ينبغي أن تبدأ أساسا على الصعيد الوطني؛
    des Nations Unies Cadre des Nations Unies pour l'Année internationale de la jeunesse UN النهج الإطاري للأمم المتحدة من أجل السنة الدولية للشباب
    Les comités nationaux créés pour l'Année internationale des coopératives UN اللجان الوطنية التي تم إنشاؤها من أجل السنة الدولية للتعاونيات
    Le logo dessiné pour l'Année faisait lui aussi passer l'idée que la culture est le fruit d'une créativité nourrie d'influences. UN 3 - ولقد ساعد الشعار الذي صُمم من أجل السنة أيضا في نقل الرسالة التي مؤداها أن الثقافة هي ثمرة الإبداع والمؤثرات.
    Elle publie et diffuse le bulletin de la Coalition, afin de faire connaître ses idées et ses plans pour l'Année internationale des personnes âgées en 1999. UN وتقوم الرابطة بنشر وتوزيع رسالة الائتلاف اﻹخبارية للمشاركة في اﻷفكار والخطط من أجل السنة الدولية للمسنين في عام ١٩٩٩.
    L'Alliance a été le principal partenaire des Nations Unies dans l'élaboration et l'application d'un programme de travail pour l'Année internationale. UN وكان التحالف هو الشريك الرئيسي للأمم المتحدة في وضع وتنفيذ برنامج عملٍ من أجل السنة الدولية للتعاونيات.
    Les membres du Forum pour l'Année sont instamment priés d'élargir la participation des pays en développement, même ceux qui ont des capacités spatiales très limitées, aux travaux du Forum proposé. UN وحث أعضاء محفل الوكالة الفضائية من أجل السنة الدولية للفضاء على توسيع نطاق مشاركة البلدان النامية بما فيها تلك التي تمتلك قدرات فضائية محددة جدا، في عمل المحفل المقترح.
    Bien qu'ayant été créé en 1975 pour l'Année internationale de la femme, UNIFEM n'a commencé à fonctionner comme source de financement qu'en 1978, le financement au niveau du pays n'ayant même commencé qu'en 1980 pour certains projets. UN وعلى الرغم من أن الصندوق أنشئ في عام ١٩٧٥ من أجل السنة الدولية للمرأة، فإنه لم يبدأ العمل كمصدر تمويل حتى عام ١٩٧٨، ولم يبدأ تمويل المشاريع على المستوى القطري في بعض الحالات إلا في أواخر عام ١٩٨٠.
    Le seul secrétariat régional constitué pour l'Année se trouve aux Caraïbes : établi à la Trinité-et-Tobago, il fait porter ses activités sur la Barbade, la Guyane, Sainte-Lucie, Saint-Vincent-et-les Grenadines et le Suriname. UN أما الأمانة الإقليمية الوحيدة التي أقيمت من أجل السنة فقد أنشئت في منطقة البحر الكاريبي في ترينيداد وتوباغو حيث غطت بنشاطها بربادوس، وسانتع فنسنت وجزر غرينادين، وسانت لوسيا، وسورينام، وغيانا.
    Par la suite, le responsable du Centre d'information a prononcé une allocution lors du lancement par la compagnie nationale du téléphone d'une télécarte spéciale émise à l'occasion de l'Année internationale, ainsi qu'à deux réunions organisées par des ONG sur le thème de la Conférence mondiale et de la participation des ONG. UN وبعد ذلك، تكلم الموظف المسؤول عن المركز، بمناسبة قيام شركة الهاتف الوطنية ببدء اصدار بطاقة هاتفية خاصة من أجل السنة الدولية وأمام اجتماعين للمنظمات غير الحكومية عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان ومشاركة المنظمات غير الحكومية.
    Pour contribuer à la diffusion mondiale des bonnes pratiques et des recommandations concernant l'écotourisme, l'OMT a produit les publications spéciales ci-après à l'occasion de l'Année internationale ou y a contribué : UN 21 - للمساهمة في نشر الممارسات الجيدة في جميع أرجاء العالم والتوصيات المقدمة فيما يتعلق بالسياحة الإيكولوجية، أعدت المنظمة العالمية للسياحة المنشورات الخاصة التالية من أجل السنة الدولية أو ساهمت فيها:
    :: La manifestation parallèle à la trente-septième Conférence de la FAO, intitulée < < Campagne en faveur de l'Année internationale de l'agriculture familiale > > , en juillet 2011, à Rome; UN :: وشاركت في مناسبة جانبية للمؤتمر السابع والثلاثين لمنظمة الأغذية والزراعة المعنون " الحملة من أجل السنة الدولية للزراعة الأسرية " الذي عقد في 1 تموز/ يوليه 2011، في روما، إيطاليا.
    62. Diplômes d'honneur. Pour promouvoir les initiatives en faveur de l'Année et honorer les personnes ayant fourni une contribution exceptionnelle, le Coordonnateur de l'Année a créé en 1992 un diplôme d'honneur décerné aux parrains de l'Année. UN ٦٢ - " شهادات تقدير ﻷنصار السنة الدولية لﻷسرة " : قام منسق السنة في عام ١٩٩٢، كوسيلة لتشجيع العمل من أجل السنة وللاعتراف بالمساهمات البارزة المقدمة لها، باستحداث شهادات تقدير تمنح من تعطى له لقب نصير السنة.
    108. En dehors du système des Nations Unies, le Forum des agences spatiales pour l'Année internationale de l'espace (SAFISY) a été créé en 1988 pour coordonner les activités et planifier les projets de coopération en vue de l'Année internationale de l'espace de 1992. UN ١٠٨ - وخارج نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، تشكل في عام ١٩٨٨ محفل وكالات الفضاء للسنة الدولية للفضاء لتنسيق اﻷنشطة وتخطيط المشاريع التعاونية من أجل السنة الدولية للفضاء المحدد لها عام ١٩٩٢.
    4. Établir et planifier des activités et des orientations nationales spécifiques à chaque pays dans la perspective de l'Année internationale de l'assainissement (2008), en collaboration avec toutes les parties prenantes et les principaux partenaires. UN 4 - إعداد وتخطيط الأنشطة وكذلك خارطة الطريق الوطنية الخاصة بكل بلد من أجل السنة الدولية للتصحاح - 2008 بالتعاون مع جميع الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة والأطراف الهامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد