Des enfants étaient également présents dans les rangs de la Convention des patriotes pour la justice et la paix. | UN | ووجد أيضا أطفال في صفوف تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام. |
La Convention des patriotes pour la justice et la paix (CPJP), mouvement dirigé par un ancien Ministre du Gouvernement, Charles Massi, est le seul groupe rebelle qui n'y participe pas. | UN | والجماعة المتمردة الوحيدة التي ظلت خارج عملية السلام هي تجمع الوطنيين في أفريقيا الوسطى من أجل العدالة والسلام الذي يتزعمه شارل ماسي أحد وزراء الحكومة السابقين. |
À la Convention des patriotes pour la justice et la paix | UN | إلى تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام |
Elles concerneront principalement le Mouvement de libération centrafricain pour la justice (MLCJ), l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement (UFDR) et la CPJP. | UN | وستركز العملية على حركة محرري أفريقيا الوسطى من أجل العدالة، واتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع، وتجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام. |
Les opérations se poursuivront dans le centre et le nord-est où se trouvaient les foyers des deux rébellions de la CPJP et de l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement (UFDR). | UN | وستستمر العمليات في وسط وشمال شرق البلد حيث توجد أوكار جماعتين من المتمردين هما تحالف الوطنيين من أجل العدالة والسلام واتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع. |
La Convention des patriotes pour la justice et la paix (CPJP) a finalement signé un accord de paix avec les autorités gouvernementales. | UN | فقد وقَّع تجمع الوطنيين في أفريقيا الوسطى من أجل العدالة والسلام أخيرا اتفاق سلام مع السلطات الحكومية. |
Prenant acte de la signature par la Convention des patriotes pour la justice et la paix (CPJP) de l'Accord de paix global de Libreville (2008), le 25 août 2012, | UN | وإذ يلاحظ توقيع تحالف الوطنيين من أجل العدالة والسلام اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل لعام 2008 في 25 آب/ أغسطس 2012، |
Prenant acte de la signature par la Convention des patriotes pour la justice et la paix (CPJP) de l'Accord de paix global de Libreville (2008), le 25 août 2012, | UN | وإذ يلاحظ توقيع تحالف الوطنيين من أجل العدالة والسلام اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل لعام 2008 في 25 آب/ أغسطس 2012، |
Au moins trois groupes armés sont présents dans la zone relevant de la MINURCAT ou ses environs et menacent la sécurité de la population et des Forces armées centrafricaines : l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement (UFDR), le Mouvement des libérateurs centrafricains pour la justice (MLCJ) et la Convention des patriotes pour la justice et la paix (CPJP). | UN | ويوجد بالمنطقة المشمولة بمسؤولية البعثة ما لا يقل عن ثلاث مجموعات مسلحة وهي القوات الديمقراطية من أجل التجمع، وحركة محرري أفريقيا الوسطى من أجل العدالة، واتفاقية الوطنيين من أجل العدالة والسلام. |
2. Convention des patriotes pour la justice et la paix (CPJP)* | UN | 2 - تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام* |
Le Mouvement populaire ivoirien du Grand Ouest et le Mouvement pour la justice et la paix | UN | ألف - الحركة الشعبية الإيفوارية للغرب الكبير والحركة من أجل العدالة والسلام |
Sur le terreau du MPCI, deux autres organisations rebelles sont nées à l'ouest de la Côte d'Ivoire : le Mouvement populaire du Grand-Ouest (MPIGO) et le Mouvement pour la justice et la paix (MJP). | UN | وانبثقت من أحضان تلك الحركة منظمتان ثوريتان في غرب كوت ديفوار، إحداهما يطلق عليها الحركة الشعبية للغرب الكبير، فيما تعرف الثانية بالحركة من أجل العدالة والسلام. |
Prenant note de la signature, le 25 août 2012, par la Convention des patriotes pour la justice et la paix de l'Accord de paix global de Libreville du 21 juin 2008, | UN | وإذ يلاحظ توقيع تحالف الوطنيين من أجل العدالة والسلام اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل في 21 حزيران/يونيه 2008 و 25 آب/أغسطس 2012، |
Les activités de trois groupes rebelles, le Mouvement des libérateurs centrafricains pour la justice (MLCJ), dirigé par Abakar Sabone, le Front démocratique du peuple centrafricain (FDPC), dirigé par Abdoulaye Miskine, et la Convergence des patriotes centrafricains pour la justice et la paix (CPJP), de Charles Massi, suscitent le plus de préoccupations. | UN | وكانت أنشطة ثلاث جماعات متمردة، وهي حركة محرري أفريقيا الوسطى لنصرة العدالة بقيادة أباكار صابون، والقوات الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى بقيادة عبد الله مسكين، وتجمع الوطنيين في أفريقيا الوسطى من أجل العدالة والسلام الذي يقوده شارل ماسي، هي الأنشطة التي أثارت أشد القلق. |
À cet égard, la Division des politiques et de la médiation du Département des affaires politiques a envoyé une équipe à Bangui pour seconder le Médiateur dans les négociations entre l'UFDR et la CPJP. | UN | وفي هذا الصدد، قامت شعبة السياسات والوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية بنشر فريق في بانغي لمساعدة الوسيط الوطني أثناء المفاوضات الجارية بين اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع وتجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام. |
La vérification des combattants et les opérations de désarmement et de démobilisation dans le nord-est, pour lesquelles des fonds sont disponibles, n'ont pas encore commencé du fait des récents affrontements entre l'UFDR et la CPJP. | UN | وقد حالت الاشتباكات التي وقعت مؤخرا بين اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع وتجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام دون البدء بعمليات التحقق من هوية المقاتلين ونزع سلاحهم وتسريحهم في شمال شرق البلد، وهي عمليات يتوافر لها التمويل. |
En septembre, les affrontements entre l'UFDR et la CPJP dans les préfectures de Vakaga et de la Haute-Kotto ont déplacé 15 000 personnes. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، أدى القتال بين اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع وتجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام في مقاطعتي فاكاغا وكوتو العليا إلى تشريد 000 15 شخص. |
En septembre 2010, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a engagé des négociations humanitaires avec les rebelles de la CPJP et discuté du recrutement et de l'utilisation d'enfants. | UN | 50 - وفي أيلول/سبتمبر 2010، بدأ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مفاوضات بشأن المسائل الإنسانية مع المتمردين التابعين لتجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام ونوقش موضوع تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
L'équipe spéciale de pays du mécanisme de surveillance et d'information sur les enfants dans les conflits armés s'est régulièrement entretenue avec les dirigeants et les interlocuteurs de la CPJP et de l'UFDR en vue de préparer la mise en œuvre des plans d'action et la libération des enfants se trouvant dans leurs rangs. | UN | 51 - وأجرت فرقة العمل القطرية المعنيَّة بآلية الرصد والإبلاغ المعنية بالأطفال والنزاع المسلح اتصالات منتظمة مع القيادات ومسؤولي الاتصال في تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام واتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع، استعداداً لتنفيذ خطط العمل وعملية تسريح الأطفال من صفوفهما. |
Des enfants sont toujours associés aux activités des groupes armés centrafricains ayant signé l'Accord de paix global de Libreville (l'UFDR, le FDPC et le Mouvement des libérateurs centrafricains pour la justice), ainsi qu'à celles de la CPJP et des milices d'autodéfense. | UN | 48 - لا يزال الأطفال مرتبطين بالجماعات المسلحة في أفريقيا الوسطى، التي وقّعت اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل (اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع، والجبهة الديمقراطية لشعب جمهورية أفريقيا الوسطى، وحركة محرري أفريقيا الوسطى لنصرة العدالة)، وكذلك مع تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام وميليشيات الدفاع الذاتي. |