COOPERATION INTERNATIONALE pour la croissance ECONOMIQUE ET LE DEVELOPPEMENT | UN | التعاون الدولي من أجل النمو الاقتصادي والتنمية |
COOPERATION INTERNATIONALE pour la croissance ECONOMIQUE ET LE DEVELOPPEMENT | UN | التعاون الدولي من أجل النمو الاقتصادي والتنمية |
COOPERATION INTERNATIONALE pour la croissance ECONOMIQUE ET LE DEVELOPPEMENT | UN | التعاون الدولي من أجل النمو الاقتصادي والتنمية |
L'esprit d'entreprise et la privatisation au service de la croissance économique et du développement durable | UN | مباشرة الأعمال الحرة والتحول إلى القطاع الخاص من أجل النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة |
Partenariats pour une croissance économique durable, sans exclusive et équitable | UN | الشركات من أجل النمو الاقتصادي المستدام والشامل والمنصف |
Des activités de réduction de la pauvreté ont été intégrées à la gouvernance dans des domaines tels que le dialogue et la coopération en vue d'une croissance équitable et durable, la mondialisation et l'accès à la justice. | UN | وتم إدماج أنشطة الحد من الفقر في الحكم في مجالات مثل الحوار والتعاون من أجل النمو المستدام والعادل، والعولمة، وتحقيق العدالة. الإطار 6 |
COOPERATION INTERNATIONALE pour la croissance ECONOMIQUE ET LE DEVELOPPEMENT | UN | التعاون الدولي من أجل النمو الاقتصادي والتنمية |
COOPERATION INTERNATIONALE pour la croissance ECONOMIQUE ET LE DEVELOPPEMENT | UN | التعاون الدولي من أجل النمو الاقتصادي والتنمية |
COOPERATION INTERNATIONALE pour la croissance ECONOMIQUE ET LE DEVELOPPEMENT | UN | التعاون الدولي من أجل النمو الاقتصادي والتنمية |
COOPERATION INTERNATIONALE pour la croissance ECONOMIQUE ET LE DEVELOPPEMENT | UN | التعاون الدولي من أجل النمو الاقتصادي والتنمية |
COOPERATION INTERNATIONALE pour la croissance ECONOMIQUE ET LE DEVELOPPEMENT | UN | التعاون الدولي من أجل النمو الاقتصادي والتنمية |
COOPERATION INTERNATIONALE pour la croissance ECONOMIQUE ET LE DEVELOPPEMENT | UN | التعاون الدولي من أجل النمو الاقتصادي والتنمية |
COOPERATION INTERNATIONALE pour la croissance ECONOMIQUE ET LE DEVELOPPEMENT | UN | التعاون الدولي من أجل النمو الاقتصادي والتنمية |
COOPERATION INTERNATIONALE pour la croissance ECONOMIQUE ET LE DEVELOPPEMENT | UN | التعاون الدولي من أجل النمو الاقتصادي والتنمية |
L'esprit d'entreprise et la privatisation au service de la croissance économique et du développement durable | UN | مباشرة الأعمال الحرة والتحول إلى القطاع الخاص من أجل النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة |
L'esprit d'entreprise et la privatisation au service de la croissance économique et du développement durable | UN | مباشرة الأعمال الحرة والتحول إلى القطاع الخاص من أجل النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة |
Rapport du Secrétaire général sur l'esprit d'entreprise et la privatisation au service de la croissance économique et du développement durable | UN | تقرير اﻷمين العام عن مباشرة اﻷعمال الحرة والتحول الى القطاع الخاص من أجل النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة |
L'appui technologique était important non seulement pour une production plus propre et une consommation durable, mais également pour une croissance économique viable et soutenue. | UN | ويعتبر الدعم التكنولوجي أمراً هاماً ليس فقط من أجل الإنتاج الأنظف والاستهلاك المستدام، ولكن أيضاً من أجل النمو الاقتصادي الحيوي المستدام. |
En 1997 également, s'est tenue à New York la Conférence internationale sur la gestion des affaires publiques en vue d'une croissance durable et de l'équité, à l'issue de laquelle il a été admis qu'une bonne gestion des affaires publiques doit être efficace, participative, transparente, responsable et favorable à l'État de droit. | UN | وفي عام ١٩٩٧، عقد أيضا في نيويورك مؤتمر دولي معني بشؤون الحكم من أجل النمو المستدام والعدالة، خلص إلى أن الحكم السليم هو حكم فعال وقائم على المشاركة والشفافية وخاضع للمساءلة وعادل ويعزز حكم القانون. |
Le problème de la dette, les courants de capitaux et les investissements continuent d'être cruciaux pour le succès des efforts internationaux et de la coopération en faveur de la croissance et du développement. | UN | وقال إن قضايا الدين وتدفقات رأس المال والاستثمار مازالت حاسمة لنجاح المبادرات الدولية والتعاون من أجل النمو والتنمية. |
15. Le succès des efforts entrepris pour créer un climat propice à la croissance économique suppose également un contexte politique favorable. | UN | ١٥ - ونجاح الجهود الرامية إلى تهيئة بيئة تمكينية من أجل النمو الاقتصادي يتطلب أيضا إطارا سياسيا مواتيا. |
Un secteur énergétique vigoureux, efficace et compétitif peut contribuer à l'exploitation de technologies encourageant l'utilisation de diverses sources d'énergie fossiles et renouvelables efficaces et propres, en vue de la croissance et d'un développement durable. | UN | وبوسع قطاع الطاقة القوي والتنافسي أن يدعم التقنيات التي تستخدم مزيجا من الطاقة الأحفورية النظيفة والطاقة المتجددة الفعالة نسبة إلى التكاليف من أجل النمو والتنمية المستدامة. |
La sécurité alimentaire et le développement rural demeurent les principales composantes de l'action des Nations Unies en matière de croissance économique. | UN | 26 - ولا يزال ضمان الأمن الغذائي وتعزيز التنمية الريفية عنصرين رئيسيين في سياسة الأمم المتحدة من أجل النمو الاقتصادي. |
Cela crée aussi une certaine cohésion sociale qui est nécessaire à une croissance économique à long terme et à l'amélioration de la condition humaine. | UN | كما أنه يولِّد التماسك الاجتماعي اللازم من أجل النمو الاقتصادي الطويل الأجل وتحسين الأوضاع البشرية. |
Nous insisterons sur la croissance économique rapide de tous les pays sous-développés, puisque nous nous occupons activement de notre propre développement. | UN | وسنضغط من أجل النمو الاقتصادي السريع في جميع البلدان المتخلفة النمو لأننا منهمكون بنشاط في بناء اقتصادنا. |
Rappelant les décisions de la neuvième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement qui s’est tenue à Midrand (Afrique du Sud), qui fournissent un cadre important pour promouvoir le partenariat au service de la croissance et du développement dans le contexte de la mondialisation et de l’interdépendance, | UN | " وإذ تشير إلى نتائج الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، المعقودة في ميدراند، والتي قدمت إطارا مهما لتعزيز الشراكة من أجل النمو والتنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل، |
L'APD est un élément essentiel aux fins de la croissance et du développement des pays les moins avancés et des pays insulaires en développement et, pour honorer les engagements pris au niveau international dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement, les donateurs doivent s'employer à atteindre leurs objectifs. | UN | وتعتبر المساعدة الإنمائية الرسمية متطلباً أساسياً من أجل النمو والتنمية في أقل البلدان نمواً وفي البلدان النامية غير الساحلية وشيئاً مكمِّلاً للنمو والتنمية، وبغية تحقيق الالتزامات المتفق عليها دولياً في إطار الأهداف الإنمائية للألفية، يجب أن تواصل الجهات المانحة العمل في سبيل تحقيق أهدافها. |
Renforcement des capacités en matière de science, de technologie et d'innovation aux fins d'une croissance durable : le rôle des pouvoirs publics | UN | جيم - بناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار من أجل النمو المستدام: دور الحكومة |
Objectif de l'Organisation : renforcer les capacités des États Membres à concevoir et mettre en œuvre des politiques et stratégies économiques rationnelles pour promouvoir une croissance économique durable, réduire la pauvreté et favoriser l'intégration régionale dans une économie internationale de plus en plus mondialisée | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرات البلدان الأعضاء على تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات اقتصادية سليمة من أجل النمو الاقتصادي المستدام وتخفيف حدة الفقر ومن أجل التكامل الاقتصادي في عالم سائر نحو العولمة |
Rappelant également " Un partenariat pour la croissance et le développement " , document adopté le 11 mai 1996 par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à sa neuvième session, tenue à Midrand (Afrique du Sud). | UN | وإذ تشير علاوة على ذلك إلى " شراكة من أجل النمو والتنمية " التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في ١١ أيار/ مايو ٦٩٩١، في دورته التاسعة المعقودة في ميدراند، جنوب أفريقيا. |