ويكيبيديا

    "من أجل بناء القدرات في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en vue du renforcement des capacités dans
        
    • afin de renforcer les capacités des
        
    • pour le renforcement des capacités en
        
    • au renforcement des capacités en
        
    • en vue de renforcer les capacités dans
        
    • au renforcement des capacités dans
        
    • pour le renforcement des capacités dans
        
    • aux fins du renforcement des capacités dans
        
    • de renforcement des capacités dans
        
    • en matière de renforcement des capacités des
        
    • pour renforcer les capacités dans
        
    • au renforcement de leurs capacités
        
    • en faveur du renforcement des capacités dans
        
    • des exploitants pour accroître les capacités en
        
    Formation en vue du renforcement des capacités dans les pays UN التدريب من أجل بناء القدرات في البلدان النامية
    Formation en vue du renforcement des capacités dans les pays en développement UN التدريب من أجل بناء القدرات في البلدان النامية
    a) Appuyer l'enseignement et la formation afin de renforcer les capacités des pays en développement en faisant appel aux centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'Organisation des Nations Unies; UN (أ) توفير الدعم للتعليم والتدريب من أجل بناء القدرات في البلدان النامية من خلال المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء المنتسبة إلى الأمم المتحدة؛
    Partenariats pour le renforcement des capacités en matière de décentralisation UN شراكة من أجل بناء القدرات في مجال اللامركزية
    Des propositions ont été faites en faveur d'une démarche plus intégrée à l'échelle du système des Nations Unies en ce qui concerne la fourniture d'une assistance au renforcement des capacités en matière de prévention du crime et de justice pénale ainsi que de coopération dans les affaires pénales de caractère transnational en vue d'asseoir la primauté du droit. UN وقدّمت أيضا اقتراحات بشأن اتباع نهج أكثر تكاملا داخل الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمساعدة من أجل بناء القدرات في مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية والتعاون في المسائل الجنائية ذات الصبغة عبر الوطنية، بغية تعزيز سيادة القانون.
    7. L'Atelier était le huitième d'une série d'ateliers organisés par le Bureau des affaires spatiales du Secrétariat en vue de renforcer les capacités dans le domaine du droit spatial. UN 7- وكانت حلقة العمل هي الثامنة في سلسلة من حلقات العمل التي ينظّمها مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة من أجل بناء القدرات في مجال قانون الفضاء.
    Formation en vue du renforcement des capacités dans les pays en développement UN التدريب من أجل بناء القدرات في البلدان النامية
    Formation en vue du renforcement des capacités dans les pays en développement UN التدريب من أجل بناء القدرات في البلدان النامية
    Formation en vue du renforcement des capacités dans les pays en développement UN التدريب من أجل بناء القدرات في البلدان النامية
    a) Appuyer l'enseignement et la formation afin de renforcer les capacités des pays en développement en faisant appel aux centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'Organisation des Nations Unies; UN (أ) توفير الدعم للتعليم والتدريب من أجل بناء القدرات في البلدان النامية من خلال المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة؛
    a) L'aide à l'enseignement et à la formation afin de renforcer les capacités des pays en développement, en faisant appel aux centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'ONU; UN (أ) توفير الدعم للتعليم والتدريب من أجل بناء القدرات في البلدان النامية، من خلال المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسِبة إلى الأمم المتحدة؛
    a) L'aide à l'enseignement et à la formation afin de renforcer les capacités des pays en développement, en faisant appel aux centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'ONU; UN (أ) توفير الدعم للتعليم والتدريب من أجل بناء القدرات في البلدان النامية، من خلال المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسِبة إلى الأمم المتحدة؛
    Ce Partenariat était géré par la Fondation pour le renforcement des capacités en Afrique, basée au Zimbabwe. UN وتتولى مؤسسة بناء القدرات اﻷفريقية، التي يوجد مقرها في زمبابوي إدارة الشراكة من أجل بناء القدرات في أفريقيا.
    Ce Partenariat était géré par la Fondation pour le renforcement des capacités en Afrique, basée au Zimbabwe. UN وتتولى مؤسسة بناء القدرات الأفريقية، التي يوجد مقرها في زمبابوي إدارة الشراكة من أجل بناء القدرات في أفريقيا.
    Promouvoir une augmentation du soutien aux pays en développement pour le renforcement des capacités en matière de gestion rationnelle des produits chimiques. UN عليها أن تعزز زيادة الدعم للبلدان النامية من أجل بناء القدرات في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Dans le cadre du Mémorandum d'accord signé avec le Gouvernement brésilien et avec Novell, la CNUCED a commencé à contribuer au renforcement des capacités en matière de logiciels libres, en jouant le rôle d'intermédiaire et de catalyseur afin d'aider à identifier d'éventuels partenariats. UN وفي إطار مذكرة التفاهم التي أبرمها الأونكتاد مع حكومة البرازيل وشركة نوفيل، بدأ العمل من أجل بناء القدرات في مجال البرامجيات الحرة المفتوحة المصدر، حيث يضطلع الأونكتاد في هذا الإطار بدور الوسيط والمحفّز للمساعدة في تحديد الشراكات الممكنة.
    À cet égard, le Conseil des droits de l'homme et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ont reçu expressément pour mandat d'assurer une coopération technique en vue de renforcer les capacités dans le domaine des droits de l'homme. UN وفي هذا السياق، أسندت ولاية محددة إلى مجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتوفير التعاون التقني من أجل بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان.
    Les autres organismes compétents des Nations Unies devraient continuer de fournir aux États Membres une aide au renforcement des capacités dans des domaines comme ceux du maintien de l'ordre, de la protection des frontières et de l'échange d'informations. UN وينبغي أن تستمر وكالات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة في تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء من أجل بناء القدرات في مجالات من قبيل إنفاذ القانون وحماية الحدود وتبادل المعلومات.
    L'intégration des TIC pour le renforcement des capacités dans le secteur public est essentielle pour permettre au secteur public de relever les défis du développement. UN ويكتسب إدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل بناء القدرات في القطاع العام أهمية بالغة لزيادة قدرة هذا القطاع على مواجهة تحديات التنمية.
    Mécanismes nationaux et coopération internationale aux fins du renforcement des capacités dans les pays en développement UN اﻵليات الوطنية والتعاون الدولي من أجل بناء القدرات في البلدان النامية
    Le Fonds mène des activités de renforcement des capacités dans les communautés autochtones aux niveaux national et local. UN وتنفذ أنشطة اليونيسيف من أجل بناء القدرات في مجتمعات الشعوب الأصلية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Accroître la coopération et l'assistance technique internationales en matière de renforcement des capacités des pays en développement et des pays en transition, à leur demande, afin qu'ils puissent dûment s'acquitter des obligations que leur imposent les instruments internationaux relatifs à la prévention de la criminalité; UN 764-3 تعزيز التعاون الدولي والمساعدة الفنية الدولية من أجل بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بناءً على طلبها لكي تنفِّذ بفعالية التزاماتها المنصوص عليها في الصكوك الدولية السارية المعنية بمنع الجريمة؛
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) fournit au Gouvernement des conseils sur la politique à suivre pour renforcer les capacités dans les secteurs économique et social et sur l'assistance financière à obtenir à cette fin. UN ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المشورة إلى الحكومة بشأن السياسات العامة والمساعدة المالية من أجل بناء القدرات في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    Pour réaliser leurs objectifs, ils disposent de quelques ressources allouées au renforcement de leurs capacités; le Protocole de Montréal, qui dispose, pour son application, d'un Fonds multilatéral, constitue à cet égard une exception. UN والموارد المكرسة لها قليلة من أجل بناء القدرات في ميدان تطبيق أهدافها؛ والاستثناء من ذلك هو بروتوكول مونتريال الذي يستمد المساعدة في تنفيذه من الصندوق المتعدد الأطراف.
    Ma délégation souscrit pleinement aux vues exprimées par de nombreux membres du Groupe des 77 et de la Chine, qui pensent que la coopération internationale en faveur du renforcement des capacités dans les domaines relatifs aux affaires maritimes et au droit de la mer, y compris le transfert de technologies vers les pays en développement, doit être encore intensifiée. UN ويؤيد وفدي تماما الرأي الذي أعرب عنه العديد من أعضاء مجموعة الـ 77 والصين ومفاده أنه ينبغي زيادة تعزيز التعاون الدولي من أجل بناء القدرات في مجال شؤون المحيطات وقانون البحار، وخاصة نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    b) Organiser une série d'ateliers axés sur des groupes taxinomiques particuliers (par exemple les polychètes, nématodes, copépodes, échinodermes ou isopodes) et rassemblant des taxinomistes et experts des exploitants pour accroître les capacités en matière de taxinomie et lancer des activités d'interétalonnage au niveau des espèces; UN (ب) عقد سلسلة من حلقات العمل المركزة على أنواع محددة (مثلا، الشوكيات والخيطيات والمجدافيات وشوكيات الجلد ومتساويات الأرجل) تجمع المتعاقدين وخبراء التصنيف من أجل بناء القدرات في مجال التصنيف والشروع في عملية معايرة على مستوى الأنواع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد