ويكيبيديا

    "من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour atteindre les objectifs du
        
    • pour réaliser les objectifs du
        
    • pour la réalisation des objectifs du
        
    • afin de réaliser les objectifs du
        
    • en vue de réaliser les objectifs du
        
    • pour atteindre les objectifs de développement
        
    • à la réalisation des objectifs du
        
    • afin d'atteindre les objectifs du
        
    • la réalisation des objectifs de développement
        
    • vers la réalisation des objectifs du
        
    • au service des objectifs du
        
    • de réalisation des objectifs du
        
    • visant à atteindre les objectifs du
        
    • dans la réalisation des objectifs du
        
    • de la réalisation des objectifs du
        
    La feuille de route de l'ASEAN pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement a été élaborée pour accélérer ce processus. UN وكان الهدف من خريطة الطريق التي وضعتها الرابطة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التعجيل في خطى تلك العملية.
    Il faut ainsi parvenir à un équilibre à cet égard pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement fixés par les Nations Unies. UN ويتعين لذلك إقامة توازن في هذا الصدد من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي حددتها الأمم المتحدة.
    Vida y Familia de Guadalajara reconnaît l'importance de l'éducation des femmes et des filles pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتسلم جمعية الأسرة والحياة لغواد لاخارا بأهمية توعية المرأة والفتاة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'organisation encourage l'implication active des membres et la constitution de partenariats pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN تشجع المنظمة المشاركة النشطة للأعضاء والشراكات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Comité souligne qu'il est indispensable de mettre en œuvre la Convention intégralement et efficacement afin de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 47 - وتؤكد اللجنة أيضا أن تنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا وفعالا هو أمر لا غنى عنه من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La dépénalisation de l'avortement est l'une des mesures les plus importantes que les États doivent adopter en vue de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويشكل إلغاء تجريم الإجهاض أحد أهم التدابير التي يمكن أن تتخذها الدول من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    M. Hermann a également jugé insuffisants les efforts faits actuellement pour atteindre les objectifs de développement pour le Millénaire. UN كما أوضح أن الجهود التي تبذل حالياً من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ليست كافية.
    Satisfaire aux obligations et engagements nécessaires à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et même au-delà de 2015, afin de pérenniser ces objectifs; UN الوفاء بالتعهدات والالتزامات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية حتى بعد عام 2015 لجعلها أهدافاً إنمائية مستدامة؛
    Ces éléments sont essentiels pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهذه كلها أمور ضرورية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle a pris note du plan < < Vision 2020 > > et de la Stratégie de réduction de la pauvreté et s'est félicitée des efforts du Rwanda pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN ولاحظت خطة رواندا لرؤية عام 2020 واستراتيجيتها للحد من الفقر وحيّت جهود رواندا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Promouvoir mondialement la santé publique au bénéfice de tous pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement UN تعزيز الصحة العامة للجميع على الصعيد العالمي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Et enfin, pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, il faut beaucoup plus qu'un rapport ou qu'un sommet. UN وأخيراً، من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يقتضي الأمر أكثر بكثير من مجرد وضع تقرير أو عقد قمة.
    Considérant l'importance d'un développement industriel durable et d'un accès sûr à l'énergie pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, UN إذ يضع في اعتباره أهمية التنمية الصناعية المستدامة وتأمين الحصول على الطاقة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Le renforcement des capacités pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est l'un des domaines thématiques du Centre. UN يشكل بناء القدرات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أحد المجالات المواضيعية لعمل المنظمة.
    La mise en œuvre du Programme d'action pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement doit être - et demeurer - une priorité. UN يجب أن يظل تنفيذ برنامج العمل من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أولوية.
    Affirmant l'importance d'un renforcement de la coopération entre les pays de la région afin de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015, UN وإذ يشدد على أهمية تكثيف التعاون فيما بين بلدان المنطقة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015،
    J'ai souligné l'importance qu'il y a à donner suite aux promesses d'aide afin de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وشددت على أهمية الوفاء بتقديم المساعدات المتعهد بها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Initiatives régionales et sous-régionales de promotion du dialogue sur le développement en vue de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement UN مبادرات إقليمية ودون إقليمية لمساندة تعزيز الحوار الإنمائي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    L'Azerbaïdjan estime qu'encourager le commerce offre des perspectives considérables pour atteindre les objectifs de développement. UN وترى أذربيجان أن تسهيل التجارة يوفر فرصا هائلة لمواصلة العمل من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Satisfaire aux obligations et engagements nécessaires à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et même au-delà de 2015, afin de pérenniser ces objectifs; UN الوفاء بالتعهدات والالتزامات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية حتى بعد عام 2015 لجعلها أهدافاً إنمائية مستدامة؛
    La Déclaration d'Abuja insiste notamment sur la coopération Sud-Sud s'agissant des ressources en eau, en encourageant l'échange d'informations et de données d'expérience entre les deux régions afin d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويركز الإعلان بشكل خاص على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، فيما يتعلق بالموارد المائية، وذلك عبر تشجيع تبادل المعلومات والخبرات بين المنطقتين، من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Troisièmement, l'extension rapide des services de développement humain est absolument capitale pour la réalisation des objectifs de développement humain. UN ثالثا، إن العمل بسرعة على رفع مستوى خدمات التنمية البشرية أساسي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية البشرية.
    Le modèle de planification macroéconomique de l'organisation a été davantage amélioré pour soutenir le contrôle et l'évaluation des progrès vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتم إدخال المزيد من التحسينات على نموذج تخطيط الاقتصاد الكلي للمنظمة لدعم رصد وتقييم التقدم من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Rapport du Secrétaire général sur la promotion de la science et de la technologie, la fourniture de conseils scientifiques et technologiques et les applications de la science et de la technologie au service des objectifs du Millénaire pour le développement UN تقرير الأمين العام عن تعزيز العلم والتكنولوجيا وتطبيقهما وإسداء المشورة بشأنهما من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Cette crise a nui de manière considérable à leurs efforts de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد تسببت تلك الأزمة بنكسات هائلة لجهودها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle a félicité la Zambie pour ses efforts visant à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهنأت زامبيا على جهودها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'organisation a surveillé les programmes pour vérifier que les peuples autochtones sont inclus dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN رصدت المنظمة البرامج الرامية إلى استيعاب الشعوب الأصلية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    C'est une nouvelle ère qui s'ouvre pour la mise en œuvre des priorités du NEPAD en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN ويمثل هذا عهدا جديدا للشراكة في تنفيذ أولوياتها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد