ويكيبيديا

    "من أجل تحقيق هذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour atteindre cet
        
    • à la réalisation de cet
        
    • en vue d'atteindre cet
        
    • pour parvenir à cet
        
    • afin d'atteindre cet
        
    • pour réaliser cet
        
    • en vue de la réalisation de cet
        
    • utilisée dans ce
        
    • pour réaliser ce
        
    • pour atteindre ce
        
    • afin de réaliser cet
        
    • en vue de réaliser cet
        
    • en vue d'atteindre l
        
    • pour cela
        
    • pour parvenir à cette
        
    On admet généralement que pour atteindre cet objectif il faudra éliminer la pauvreté absolue. UN وهناك اتفاق عام على أنه من أجل تحقيق هذا الهدف يجب القضاء على الفقر المدقع.
    Résolus à poursuivre les négociations pour atteindre cet objectif, UN وإذ هي مصممة على مواصلة المفاوضات من أجل تحقيق هذا الهدف،
    Se félicitant de la dynamique favorable à la réalisation de cet objectif qui s'est créée récemment dans la communauté internationale, UN وإذ ترحب بالزخم الإيجابي الذي شهده المجتمع الدولي مؤخرا للعمل من أجل تحقيق هذا الهدف،
    Nous encourageons la plate-forme présidentielle à poursuivre les consultations en vue d'atteindre cet objectif. UN ونحن نشجِّع مجموعة الرؤساء الستة على مواصلة مشاوراتهم من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Il doit remplir ses obligations immédiatement, et nous sommes déterminés à soutenir les efforts de l'ONU pour parvenir à cet objectif. UN وعليه أن يفي بالتزاماته على الفور. إننا مصممون على دعم جهود الأمم المتحدة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Le Fonds continuerait de collaborer étroitement avec les comités nationaux pour l'UNICEF afin d'atteindre cet important objectif. UN وقال إن اليونيسيف ستواصل العمل على نحو وثيق مع اللجان الوطنية لليونيسيف من أجل تحقيق هذا الهدف الهام.
    La communauté internationale a un rôle important à jouer pour réaliser cet objectif. UN والمجتمع الدولي عليه دور هام يؤديه من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Pour le Secrétariat, il s'agit d'une première étape qui servira d'expérience et donnera des indications sur la manière de renforcer encore davantage la Fondation en vue de la réalisation de cet important objectif. UN وتعتبر الأمانة ذلك خطوة أولى ستمنح فرصة للدراسة وتحدد طرق مواصلة تعزيز المؤسسة من أجل تحقيق هذا الهدف الهام.
    Y sont exposés les progrès réalisés en matière d'universalisation de la Convention et les efforts entrepris pour atteindre cet objectif. UN ويبين التقرير التقدم المحرز في مجال عالمية الاتفاقية والجهود التي بُذلت من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Le Viet Nam est prêt à coopérer avec tous ses partenaires, notamment au sein de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, pour atteindre cet objectif commun. UN وفييت نام على استعداد للتعاون مع جميع شركائها، لا سيما داخل رابطة أمم جنوب شرق آسيا من أجل تحقيق هذا الهدف المشترك.
    D'où la nécessité pour tous les partenaires de développement de redoubler d'efforts et d'engagement pour atteindre cet objectif. UN ويؤكـِّد ذلك أهمية تجديد الجهود والالتزامات من جانب جميع الشركاء الإنمائيين من أجل تحقيق هذا الهدف.
    J'invite toutes les parties prenantes, y compris les États Membres, à œuvrer à la réalisation de cet objectif. UN وأنا أشجع جميع الجهات المعنية، بما في ذلك الدول الأعضاء، على العمل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Nous invitons tous les États de la région et la communauté internationale dans son ensemble à œuvrer assidûment à la réalisation de cet objectif. UN وندعو جميع الدول في المنطقة والمجتمع الدولي ككل الى الاضطلاع بعمل دؤوب من أجل تحقيق هذا الهدف.
    L'Autriche avait constamment œuvré avec tous les acteurs concernés en vue d'atteindre cet objectif. UN وقد عملت النمسا باستمرار مع جميع الجهات الفاعلة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    La Russie est prête à continuer de collaborer étroitement avec les autres membres du Groupe de contact en vue d'atteindre cet objectif. UN وروسيا مستعدّة لمواصلة العمل الوثيق مع غيرها من أعضاء فريق الاتصال من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Le Gouvernement sénégalais continuera de déployer des efforts pour parvenir à cet objectif. UN وذكرت أن حكومتها ستواصل جهودها من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Il faut leur donner les mêmes chances qu'aux autres d'utiliser le commerce pour parvenir à cet objectif. UN فينبغي أن تتاح لهم الفرص المتكافئة لاستخدام التجارة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Le Fonds continuerait de collaborer étroitement avec les comités nationaux pour l'UNICEF afin d'atteindre cet important objectif. UN وقال إن اليونيسيف ستواصل العمل على نحو وثيق مع اللجان الوطنية لليونيسيف من أجل تحقيق هذا الهدف الهام.
    Il est également nécessaire de prendre des mesures réelles, tangibles et concrètes en temps opportun pour réaliser cet objectif. UN لا بد أيضا أن تتخذ خطوات حقيقية، ملموسة وعملية، تأتي في الوقت المناسب، من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Chine continuera de déployer des efforts constructifs en vue de la réalisation de cet objectif. UN وستواصل الصين بذل جهودها البناءة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    La complémentarité des compétences de l'État et de la société civile, y compris les organisations non gouvernementales et communautaires, les chefs religieux et les médias devrait être utilisée dans ce but. UN وينبغي، من أجل تحقيق هذا الهدف، تعبئة القدرات التكاملية للدول والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والقيادات الدينية والإعلام.
    Le Nigéria demande instamment aux États Membres qu'ils coopèrent pour réaliser ce noble objectif. UN ولذلك حث الدول الأعضاء على التعاون من أجل تحقيق هذا الهدف النبيل.
    Les Etats Parties ont renouvelé leur engagement à faire des efforts résolus pour atteindre ce but. UN وجدّدت الدول اﻷطراف تعهداتها ببذل جهود مصممة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Elle fera tout pour mettre en œuvre le Programme d'action et l'Instrument international de traçage afin de réaliser cet objectif; UN وهي تعرب عن استعدادها لبذل كل الجهود من أجل تنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب من أجل تحقيق هذا الهدف؛
    Mme Abdel Khalek se demande si le Gouvernement égyptien peut recevoir une assistance en vue de réaliser cet objectif. UN وتساءلت عما إذا كان بإمكان الحكومة المصرية أن تحصل على مساعدة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Les fonctions services opérationnels et coordination du système des Nations Unies seront responsables de l'amélioration des résultats en vue d'atteindre l'objectif visé. UN 39 - ستحسن الخدمات التشغيلية ومهام التنسيق التي تقوم بها الأمم المتحدة، الأداء من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Certains États, en particulier les États en développement qui manquent de moyens administratifs et financiers, auront besoin d'une assistance pour cela. UN كما يحتاج بعض الدول إلى مساعدة من أجل تحقيق هذا الغرض، لا سيما الدول النامية التي تعوزها القدرة اﻹدارية والمالية المحلية.
    La Commission a encouragé le Secrétaire général à élaborer des mécanismes pratiques efficaces pour parvenir à cette intégration. UN وشجَّعت اللجنة الأمين العام على أنْ يضع آليات عملية فعَّالة من أجل تحقيق هذا الدمج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد