ويكيبيديا

    "من أجل تحقيق هذه الأهداف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la réalisation de ces objectifs
        
    • en vue d'atteindre ces objectifs
        
    • 'on veut atteindre ces objectifs
        
    • pour réaliser ces objectifs
        
    • que pour atteindre ces objectifs
        
    • à atteindre ces objectifs
        
    • en faveur des ces objectifs
        
    • 'emploie à atteindre cet objectif
        
    • permettrait d'atteindre cet objectif
        
    • dans la poursuite de ces objectifs consistent
        
    La République islamique d'Iran est prête à apporter son plein appui à la réalisation de ces objectifs. UN وجمهوريـــة إيران الاسلامية تقف على أهبة الاستعداد لتقديم دعمهــــا الكامل من أجل تحقيق هذه اﻷهداف.
    C'est le devoir de la communauté internationale, mais c'est aussi dans son intérêt, d'apporter son plein appui à la réalisation de ces objectifs en Amérique centrale. UN وليس من واجب المجتمع الدولي فحســب أن يقــدم دعمــه الكامل من أجل تحقيق هذه اﻷهداف في أمريكا الوسطـى، بل من مصلحته أيضا أن يفعل ذلك.
    6.102 Pendant l'exercice biennal 1996-1997, un certain nombre de mesures ont été prises en vue d'atteindre ces objectifs. UN ٦-٢٠١ وخلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، اتخذ عدد من التدابير من أجل تحقيق هذه اﻷهداف.
    C'est dans une perspective non sexiste qu'il faut agir si l'on veut atteindre ces objectifs et garantir l'existence d'une démocratie authentique. UN ووجود منظور يتعلق بنوع الجنس بالغ الأهمية من أجل تحقيق هذه الأهداف وكفالة إقامة ديمقراطية حقة.
    Je puis assurer tous ceux qui sont présents ici que les membres du Comité ne ménageront aucun effort pour réaliser ces objectifs. UN وأؤكد للجميع هنا بأن كل أعضاء اللجنة لن يدخروا جهدا في سبيل السعي من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    À cet égard, je tiens à réaffirmer que le Gouvernement et les institutions saint-marinais sont déterminés à aider, dans toute la mesure possible, la communauté internationale à atteindre ces objectifs. UN وفي ذلك الصدد، أرغب في تأكيد تصميم الحكومة والمؤسسات في سان مارينو على ضمان كل الدعم الممكن للمجتمع الدولي من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    5. La France continuera à œuvrer en faveur des ces objectifs dans toutes les enceintes pertinentes, avec tous les États et partenaires concernés. UN 5- وستواصل فرنسا العمل في جميع المحافل المختصة ومع جميع الدول والشركاء المعنيين من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    Au cours de la conversation, le Président Museveni a exprimé l'idée qu'un renforcement de la présence internationale au Rwanda permettrait d'atteindre cet objectif et de faciliter le dialogue, et s'y est déclaré favorable. UN وأثناء النقاش، أعرب الرئيس موسفني عن تأييده لتوفير وجود دولي معزز في رواندا من أجل تحقيق هذه اﻷهداف وتيسير عملية الحوار.
    Les activités menées dans la poursuite de ces objectifs consistent à formuler et à mettre au point les meilleures pratiques et procédures, des méthodes et des modèles pour l’ensemble de l’action sur le terrain, notamment à concevoir, à appliquer et à évaluer des activités de surveillance, des projets de coopération technique et des programmes de formation dans le domaine des droits de l’homme. UN وتشمل اﻷنشطة التي سيُضطلع بها من أجل تحقيق هذه اﻷهداف صياغة وتطوير أفضل الممارسات واﻹجراءات والمنهجيات ونماذج فيما يتعلق بجميع أنشطة حقوق اﻹنسان في الميدان، وبوجه خاص من خلال تصميم وتنفيذ وتقييم أنشطة الرصد ومشاريع التعاون التقني وبرامج التدريب في مجال حقوق اﻹنسان.
    Nous devons tous travailler ensemble à la réalisation de ces objectifs de manière équitable et démocratique, afin de parvenir à des solutions efficaces et durables. UN ويجب علينا جميعا أن نعمل معــا من أجل تحقيق هذه اﻷهداف بطريقة منصفة وديمقراطيــة بهدف تحقيق حلول فعالة ودائمة.
    Ils se sont déclarés prêts à coopérer avec le Gouvernement du Président Tejan Kabbah à la réalisation de ces objectifs. UN وأعربوا أيضا عن استعدادهم للتعاون مع حكومة الرئيس تيجان كباح من أجل تحقيق هذه اﻷهداف.
    6.102 Pendant l'exercice biennal 1996-1997, un certain nombre de mesures ont été prises en vue d'atteindre ces objectifs. UN ٦-٢٠١ وخلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، اتخذ عدد من التدابير من أجل تحقيق هذه اﻷهداف.
    12. L'énergie est un élément essentiel de la croissance économique et de l'amélioration des services sociaux. Promouvoir un développement durable en vue d'atteindre ces objectifs exigera donc des services énergétiques accrus, en particulier dans les pays en développement. UN ١٢ - تُعتبر الطاقة عنصرا جوهريا من عناصر النمو الاقتصادي وتحسين الرفاه الاجتماعي، ويقتضي تعزيز التنمية المستدامة من أجل تحقيق هذه اﻷهداف زيادة إتاحة خدمات الطاقة، ولا سيما في البلدان النامية.
    C'est dans une perspective non sexiste qu'il faut agir si l'on veut atteindre ces objectifs et garantir l'existence d'une démocratie authentique. UN ووجود منظور يتعلق بنوع الجنس بالغ الأهمية من أجل تحقيق هذه الأهداف وكفالة إقامة ديمقراطية حقة.
    C'est dans une perspective non sexiste qu'il faut agir si l'on veut atteindre ces objectifs et garantir l'existence d'une démocratie authentique. UN ووجود منظور يتعلق بنوع الجنس بالغ الأهمية من أجل تحقيق هذه الأهداف وكفالة إقامة ديمقراطية حقة.
    Les membres permanents du Conseil de sécurité ont entrepris d'élaborer une résolution conçue pour réaliser ces objectifs. UN ويعكف أعضاء مجلس الأمن الدائمون حالياً على إعداد مشروع قرار من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    ... maintient des contrôles nationaux efficaces des exportations répondant aux normes internationales les plus strictes, et participe à d'autres instances de façon à atteindre ces objectifs. UN ...استمرار المراقبة الوطنية الفعالة للصادرات وفقاً لأعلى المعايير الدولية، والمشاركة في محافل أخرى من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    5. La France continuera à œuvrer en faveur des ces objectifs dans toutes les enceintes pertinentes, avec tous les Etats et partenaires concernés. UN 5- وستواصل فرنسا العمل في جميع المحافل المختصة ومع جميع الدول والشركاء المعنيين من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    Au cours de la conversation, le Président Museveni a exprimé l'idée qu'un renforcement de la présence internationale au Rwanda permettrait d'atteindre cet objectif et de faciliter le dialogue, et s'y est déclaré favorable. UN وأثناء النقاش، أعرب الرئيس موسفني عن تأييده لتوفير وجود دولي معزز في رواندا من أجل تحقيق هذه اﻷهداف وتيسير عملية الحوار.
    Les activités menées dans la poursuite de ces objectifs consistent à formuler et à mettre au point les meilleures pratiques et procédures, des méthodes et des modèles pour l’ensemble de l’action sur le terrain, notamment à concevoir, à appliquer et à évaluer des activités de surveillance, des projets de coopération technique et des programmes de formation dans le domaine des droits de l’homme. UN وتشمل اﻷنشطة التي سيُضطلع بها من أجل تحقيق هذه اﻷهداف صياغة وتطوير أفضل الممارسات واﻹجراءات والمنهجيات ونماذج فيما يتعلق بجميع أنشطة حقوق اﻹنسان في الميدان، وبوجه خاص من خلال تصميم وتنفيذ وتقييم أنشطة الرصد ومشاريع التعاون التقني وبرامج التدريب في مجال حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد