ويكيبيديا

    "من أجل تخطيط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour la planification
        
    • pour planifier
        
    • aux fins de la planification
        
    • en matière de planification
        
    • à la planification
        
    • en vue de planifier
        
    • permettant de planifier
        
    • en vue de la planification
        
    • aux intéressés et mis à profit pour
        
    • de planification et
        
    • chargé de planifier
        
    Il s'ensuivait qu'il était essentiel pour la planification du transport durable de définir des normes de qualité universelles pour les données sur les transports. UN ومن ثم، فإن إرساء معايير شاملة لنوعية بيانات النقل هو أمر أساسي من أجل تخطيط النقل المستدام.
    Le Secrétariat général à l'égalité utilise l'information fournie par le système pour la planification de ses activités. UN وتستخدم الأمانة العامة من أجل المساواة المعلومات من النظام من أجل تخطيط سياستها.
    Renforcement des capacités pour planifier un développement écologiquement rationnel. UN بناء القدرات من أجل تخطيط التنمية السليمة بيئيا.
    Les instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme soulignent combien il importe de collecter des données et des statistiques aux fins de la planification de programmes reposant sur des données probantes. UN الصكوك الملزمة: تؤكد الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على أهمية جمع البيانات والإحصاءات من أجل تخطيط البرامج القائمة على الأدلة.
    20.22 Les pays en développement bénéficieront de services consultatifs et d'activités de formation en matière de planification et de gestion de la mise en valeur des sources d'énergie nationales. UN ٢٠-٢٢ سيتم تقديم المشورة والتدريب الى البلدان النامية من أجل تخطيط وإدارة تنمية موارد الطاقة المحلية.
    vi) santé communautaire, visant à la planification, l'orientation et l'évaluation des actions sanitaires en faveur de la population rurale et de la population urbaine marginalisée. UN `٦` صحة أفراد المجتمع المحلي من أجل تخطيط اﻷنشطة الصحية الموجهة إلى السكان الريفيين وسكان المناطق الفقيرة الحضرية، وتوجيه تلك اﻷنشطة وتقييمها.
    Au Nigéria, un programme financé par l'UNICEF vise à favoriser la collaboration entre les universités, les administrations locales et les communautés, en vue de planifier et de mener des interventions en faveur de la survie et du développement de l'enfant. UN أما في حالة نيجيريا، فهناك خطة تدعمها اليونيسيف من أجل النهوض بالصلات بين الجامعات والحكومات والمجتمعات المحلية، من أجل تخطيط وتنفيذ المساهمة في بقاء الطفل ونمائه.
    Ces cartes ont des liens avec les bases de données de la population permettant de planifier et de surveiller les besoins de la population et sa protection. UN وتُربط تلك الخرائط بقواعد بيانات سكانية من أجل تخطيط ورصد احتياجات السكان وحمايتهم.
    :: Fourniture d'une assistance technique aux administrations locales, en collaboration avec d'autres organismes, en vue de la planification et de l'élaboration de programmes nationaux de lutte contre le VIH UN :: تقديم المساعدة التقنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية إلى الإدارات المحلية بالتعاون مع الوكالات الأخرى من أجل تخطيط وتصميم البرامج الوطنية
    D'aligner le plan d'évaluation de l'Organisation sur le cycle de programmation afin que les résultats puissent être communiqués en temps voulu aux intéressés et mis à profit pour le prochain cycle et les suivants. UN :: مواءمة خطة التقييم الخاصة بالمنظمة مع دورة البرمجة لإتاحة تقديم التقارير والتعليقات في الوقت المناسب من أجل تخطيط البرامج القادم والمقبل.
    Renforcement des capacités nationales et régionales dans le domaine de l'utilisation des méthodes d'évaluation pour la planification et le suivi de la gestion intégrée des ressources en eau UN بناء القدرات الوطنية والإقليمية بشأن استخدام منهجيات التقييم من أجل تخطيط ورصد الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Elle encourage le renforcement de la coordination interinstitutions pour la planification et la mise en oeuvre des programmes, aux échelons local, national, régional et international, en vue d'optimiser l'utilisation de ressources limitées. UN وذكرت أنها تشجع تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات من أجل تخطيط البرامج وتنفيذها، على اﻷصعدة المحلية والوطنية والاقليمية والدولية، وذلك بغية الاستخدام اﻷمثل للموارد المحدودة.
    Il a aussi fait remarquer que le Fonds n'était pas chargé d'assurer le renforcement des capacités pour la planification et l'exécution d'un projet, de sorte qu'une complémentarité devait être établie entre les divers intéressés qui fournissent un appui pour la création des capacités requises. UN ولاحظ أيضاً أن الصندوق الأخضر للمناخ غير مسؤول عن إتاحة بناء القدرات من أجل تخطيط المشاريع وتنفيذها، ولذلك يجب تحقيق التكامل بين الجهات صاحبة المصلحة التي تقدم الدعم لبناء القدرات اللازمة.
    pour planifier et réaliser efficacement les activités proposées dans le nouveau budget-programme, il est essentiel que les États Membres s'acquittent de leurs contributions en temps voulu. UN وقال إن تسديد الاشتراكات على نحو ثابت وفي حينه ضروري من أجل تخطيط وتنفيذ الأنشطة المقترحة في البرنامج والميزانية الجديدين بصورة فعّالة.
    Une norme de production unique était utilisée pour planifier les capacités dans les six services de traduction. UN وقد استخدم معيار إنتاجية وحيد من أجل تخطيط القدرات بالنسبة لجميع دوائر الترجمة الست.
    25. Les parties conviennent de collaborer pour planifier et appuyer des campagnes d’appel de fonds et d’autres activités que la Fondation, les membres de son bureau et son personnel mèneront en application du présent Accord. UN ٢٥ - يتفق الطرفان على العمل معا من أجل تخطيط وتشجيع أنشطة جمع اﻷموال وغيرها من اﻷنشطة التي يتعين أن تضطلع بها المؤسسة ومسؤولوها وموظفوها تعزيزا لهذا الاتفاق.
    Compte tenu de ces critères restrictifs, le Secrétariat ne pouvait donc faire appel au personnel fourni à titre gracieux pour s'adjoindre les compétences de militaires aux fins de la planification et de la gestion des opérations de maintien de la paix. UN واستناداً إلى هذه المعايير التقييدية، فليس بإمكان الأمانة العامة أن تستعين بخدمات الأفراد المقدمين دون مقابل للحصول على خبرة الأفراد العسكريين من أجل تخطيط عمليات حفظ السلام وإدارتها.
    L'article 3 de cette loi traite de la fourniture de fonds, de matériel ou de toute autre forme d'assistance aux fins de la planification et de l'exécution de l'une quelconque des activités visées par ladite loi. UN ويتعلق الجزء 3 من القانون المذكور بتوفير الأموال أو المواد أو أي شكل آخر من أشكال المساعدة من أجل تخطيط وتنفيذ أي نشاط من الأنشطة المحددة في القانون.
    20.22 Les pays en développement bénéficieront de services consultatifs et d'activités de formation en matière de planification et de gestion de la mise en valeur des sources d'énergie nationales. UN ٢٠-٢٢ سيتم تقديم المشورة والتدريب الى البلدان النامية من أجل تخطيط وإدارة تنمية موارد الطاقة المحلية.
    Les délais fixés par le Conseil de sécurité et ses autres prescriptions relatives à la planification et à la mise en place de nouvelles opérations de maintien de la paix ou à la modification d'opérations existantes sont respectés. UN الوفاء بالمتطلبات الفنية والزمنية التي حددها مجلس الأمن من أجل تخطيط وإنشاء عمليات محتملة لحفظ السلام أو تعديل ما هو قائم من هذه العمليات
    En République dominicaine, le mécanisme national et le Bureau national des Statistiques ont collaboré en vue de planifier et de mettre au point la première enquête nationale sur l'emploi du temps destinée à mesurer les contributions des femmes et des hommes dans les activités ménagère et familiales. UN وفي الجمهورية الدومينيكية، عملت الأجهزة الوطنية والمكتب الوطني للإحصاءات جنبا إلى جنب من أجل تخطيط ووضع أول دراسة استقصائية وطنية عن استخدام الوقت بغية قياس مساهمات المرأة والرجل في المنزل والأسرة.
    Selon cet accord, ONU-Femmes doit fournir au PNUD des prévisions de trésorerie lui permettant de planifier les besoins de trésorerie pendant l'année financière. UN ويتطلب ذلك الاتفاق من الهيئة أن تقدم توقعاتها النقدية للبرنامج الإنمائي من أجل تخطيط الاحتياجات النقدية المطلوبة مستقبلا في أثناء السنة المالية.
    Assistance technique aux administrations locales en vue de la planification et de l'organisation de programmes nationaux de lutte contre le VIH, en collaboration avec d'autres organismes UN تقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية إلى الإدارة المحلية، بالتعاون مع وكالات أخرى، من أجل تخطيط وتصميم البرامج الوطنية
    D'aligner le plan d'évaluation de l'Organisation sur le cycle de programmation afin que les résultats puissent être communiqués en temps voulu aux intéressés et mis à profit pour le prochain cycle et les suivants. UN :: مواءمة خطة التقييم الخاصة بالمنظمة مع دورة البرمجة لإتاحة تقديم التقارير والتعليقات في الوقت المناسب من أجل تخطيط البرامج القادم والمقبل.
    5. La CEA aurait amélioré les conditions de gestion et d'exploitation des outils traditionnels de planification et de suivi des programmes. UN ٥ - أفادت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أنها قد حسنت إدارة واستخدام اﻷدوات القائمة من أجل تخطيط البرامج ورصدها.
    Un responsable de l'information et de la sensibilisation chargé de planifier et de gérer les activités dans ces domaines (création de poste) UN موظف جديد لشؤون الاتصال والتوعية من أجل تخطيط وإدارة أنشطة الاتصال والتوعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد