Vous foutez en l'air votre entière carrière pour cette foutu fille? | Open Subtitles | أنت تضحي بمستقبلك كله من أجل تلك الفتاة اللعينة؟ |
Ils ont vécu pour cette cause et lui ont tragiquement sacrifié leur vie. | UN | فعاشوا من أجل تلك القضية، وماتوا على نحو مأسوي من أجل تلك القضية. |
L'Uruguay estime que le combat pour cette liberté sera l'une des tâches essentielles de l'ONU au cours du prochain millénaire. | UN | وتعتقد أوروغواي أن الكفاح من أجل تلك الحرية يعد إحدى المهام الأساسية التي تواجه الأمم المتحدة في الألفية القادمة. |
En deuxième lieu, elle devra statuer sur l'opportunité d'ouvrir un nouveau chapitre au budget-programme pour ces activités. | UN | وثانيا ينبغي لها أن تبت في استصواب إنشاء باب جديد في الميزانية البرنامجية من أجل تلك اﻷنشطة. |
Et on a supplié, emprunté et volé pour ces tickets. | Open Subtitles | وتوسلنا واقترضنا وسرقنا المال من أجل تلك البطاقات |
Rien que pour ce mot, ce bordel valait le coup. | Open Subtitles | و كان يستحق كل هذا فقط من أجل تلك الكلمة |
Les femmes, et les hommes qui collaborent avec elles, ceux qui ont compris, doivent lutter ensemble pour cette liberté. | UN | وإنما يجب على جميع النساء، والرجال الذين يعملون معهن، الرجال الذين يفهمون، أن يناضلوا من أجل تلك الحرية. |
Au fil des années, la Sierra Leone, avec détermination et confiance, a toujours été aux côtés de ceux qui n'ont cessé de lutter pour cette cause, qui n'a rien perdu de son importance. | UN | وسيراليون وقفت طوال السنين بعزيمة وثقة، إلى جانب جميع الذين كافحوا من أجل تلك القضية. فأهمية تلك القضية لا تضعف. |
Les femmes, et les hommes qui collaborent avec elles, ceux qui ont compris, doivent lutter ensemble pour cette liberté. | UN | وإنما يجب على جميع النساء، والرجال الذين يعملون معهن، الرجال الذين يفهمون، أن يناضلوا من أجل تلك الحرية. |
C'est pourquoi ce sera si intéressant de voir quelle décision vous prendrez pour cette expérience. | Open Subtitles | الأمر الذي سيكون مُثيراً للغاية لنرى القرار الذي ستتخذينه من أجل تلك التجربة |
On essaie de résoudre un meurtre. Et votre victime a été tuée pour cette mallette, donc vous trouvez votre tueur, je trouve mon objet disparu. | Open Subtitles | وضحيّتكم قتل من أجل تلك الحقيبة، لذا لو وجدتم قاتلكم، فسأجد غرضي المفقود. |
Je crois que vous allez combattre-combattre-combattre pour cette femme spéciale de votre vie. | Open Subtitles | أجل، هذا ما أعتقده أعتقد أنّك ستقاتل و تقاتل من أجل تلك السيّدة المميّزة في حياتك |
Beaucoup de soldats Martiens ont donné leurs vies pour cette information. | Open Subtitles | العديد من جنود المريخ ضحوا بحياتهم من أجل تلك المعلومات |
Dans certains pays, les autorités nationales, régionales ou municipales pourraient envisager la mise en place de centres de collecte pour ces petites quantités, afin que chaque propriétaire n'ait pas à prendre des dispositions individuelles pour le transport et l'élimination. | UN | وفي بعض البلدان، قد ترغب الحكومات الوطنية والإقليمية والبلدية في النظر في إنشاء محطات للجمع من أجل تلك الكميات الصغيرة بحيث لا يتعين على كل مالك لكميات صغيرة أن يقوم بترتيبات فردية للنقل والتخلص. |
Tu dois dire au juge. L'argent était pour ces tickets. | Open Subtitles | عليك إخبار القاضي الأموال كانت من أجل تلك التذاكر |
Ecoutez, j'ai été là tous les jours pour ces filles, à faire ce qu'un parent est censé faire. | Open Subtitles | لقد كنت هناك كل يوم من أجل تلك الفتيات و أقوم بالمفترض أن تقوم به أولياء الأمور |
Et je vais être honnête avec toi, mourir pour ces mots... a plus de noblesse que la mon qui m'est destinée. | Open Subtitles | الموت من أجل تلك الكلمات أفضل دائمًا من الموت المُقدر لي. |
Tu me dois aussi 40 dollars pour ces tickets. | Open Subtitles | وأيضا أنت تدين لي بـ40 دولارا من أجل تلك التذاكر. |
Je sais que tu ne me croiras pas, mais je n'observe pas les gens pour ces raisons. | Open Subtitles | أعلم بأنك لن تصدقينني ولكنني لا أقابل الناس من أجل تلك الأسباب |
Vous êtes le premier à nous snober. Les gens tueraient pour ce poste. | Open Subtitles | أنت الشخص الوحيد الذى رفض العمل معنا هناك أناس سيقتلون من أجل تلك الوظيفة |
Nous appuyons les objectifs qui ont été définis pour ce mécanisme - entre autres : transparence, efficacité, réaction, ouverture, clarté du mandat, coopération et liaison avec des organisations régionales - et nous savons que la réalisation de ces objectifs exigera des efforts continus au fil du temps. | UN | ونؤيد الأهداف التي تم تحديدها بوضوح من أجل تلك الآلية والتي تشمل ضمن جملة أمور الشفافية والفعالية والاستجابة والشمولية ووضوح الولاية والتعاون والاتصال بالمنظمات الإقليمية، وندرك أن تحقيق تلك الأهداف سيتطلب بذل جهود مستمرة على مر الزمن. |