ويكيبيديا

    "من أجل ثقافة السلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour une culture de la paix
        
    • la culture de la paix
        
    • à une culture de la paix
        
    • for Culture of Peace and
        
    Enfin, le Gouvernement salvadorien reconnaît que l'éducation pour une culture de la paix doit intégrer une vision ample et polysémique de la paix car elle doit être édifiée simultanément à différents niveaux : au sein de la société, au niveau national entre les individus et les différents groupes, et au niveau international entre les États et les nations. UN والخلاصة، أن حكومة السلفادور تقر بأن التعليم من أجل ثقافة السلام يجب أن يأخذ في الاعتبار فهما أوسع ومتعدد المعاني للسلام، ﻷننا يجب أن نقيمه على مستويات مختلفة في وقت واحد: داخل المجتمع وعلى الصعيد المحلي بين اﻷفراد والفئات المختلفة، وعلى الصعيد الدولي فيما بين الدول واﻷمم.
    En outre, dans certains pays africains, l'UNESCO prête son concours à des projets dans le domaine de l'éducation pour une culture de la paix, des droits de l'homme et de la démocratie, ainsi que dans celui de la communication au service de la consolidation de la paix. UN وتدعم اليونسكو أيضا مشاريع في مجموعة مختارة من البلدان الأفريقية للتعليم من أجل ثقافة السلام وحقوق الإنسان والديمقراطية وكذلك مشاريع للاتصال من أجل بناء السلام.
    ∙ Élaboration d’une stratégie médiatique systématique associant les efforts de l’ONU et des initiatives régionales et nationales en vue d’une éducation pour une culture de la paix et de la non-violence qui offre un espace d’échange d’idées et d’expériences; UN ● وضع استراتيجية إعلامية منهجية في مجال التربية من أجل ثقافة السلام واللاعنف تشمل الأمم المتحدة والجهود الوطنية والإقليمية، مما يوفر منتدى لتبادل الأفكار والخبرات؛
    Il est envisagé d’organiser dans d’autres régions du monde des réunions analogues de professionnels des médias pour une culture de la paix. UN ويجري التخطيط لعقد اجتماعات في مناطق أخرى في العالم للمهنيين العاملين في وسائل الإعلام من أجل ثقافة السلام وذلك على غرار الاجتماع الذي عقد في بويبلا.
    Comme suite aux recommandations du Forum, un Programme national sur l’éducation pour une culture de la paix et les droits de l’homme a été lancé en 1998 avec le soutien de l’UNESCO et du PNUD. UN وتنفيذا لتوصيات هذا المنتدى، شُرع في ١٩٩٨ في تنفيذ برنامج وطني للتربية من أجل ثقافة السلام وحقوق الإنسان بدعم من اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Déclaration du Forum militaire centraméricain pour une culture de la paix, San Salvador, 27 juillet 1996 UN - إعلان المنتدى العسكري من أجل ثقافة السلام في منطقة أمريكا الوسطى، سان سلفادور، ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Le projet bénéficie du soutien du gouvernement de l'Arabie saoudite dans le cadre du Programme international Abdullah ben Abdul Aziz pour une culture de la paix et du dialogue. UN وتدعم حكومة المملكة العربية السعودية هذا المشروع ضمن إطار برنامج عبد الله بن عبد العزيز الدولي من أجل ثقافة السلام والحوار.
    :: Participation à des dialogues internationaux avec des femmes chypriotes grecques et turques à l'appui du programme de travail pour une culture de la paix mentionné plus haut. UN :: شاركت المنظمة في الحوار الدولي مع نساء من اليونان وتركيا وقبرص لدعم برنامج العمل من أجل ثقافة السلام المشار إليه أعلاه.
    Au cours de l'Année de l'UNESCO et dans la période qui a suivi, le MIR a distribué parmi les ONG internationales et dans son propre réseau mondial le manifeste de 2000 de l'UNESCO pour une culture de la paix. UN وعملت الحركة خلال سنة يونسكو وبعدها على نشر بيان اليونسكو لعام 2000 من أجل ثقافة السلام في كل من أوساط المنظمات غير الحكومية وضمن الشبكة العالمية التابعة لها.
    Le Guatemala a également appuyé des initiatives comme l'Alliance des civilisations, les activités du Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix et le Manifeste 2000 pour une culture de la paix et de la non-violence, qui a déjà recueilli les signatures de plus de 75 millions de personnes. UN وأيدت غواتيمالا أيضا مبادرات مثل تحالف الحضارات، والمنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام، وبيان 2000 من أجل ثقافة السلام واللاعنف، الذي وقع عليه بالفعل أكثر من 75 مليون شخص.
    À la suite du Forum militaire centraméricain pour une culture de la paix, qui s’est tenu en El Salvador en 1996 et à Ciudad Guatemala en 1998, l’UNESCO apporte son concours à la mise en place d’une bibliothèque des forces armées et à la création d’une chaire sur la culture de la paix afin de former des officiers dans les domaines de la paix, des droits de l’homme et de la démocratie. UN ومتابعة لاجتماع المنتدى العسكري من أجل ثقافة السلام في منطقة أمريكا الوسطى، الذي عقد في السلفادور في ١٩٩٦، وفي مدينة غواتيمالا في ١٩٩٨، تقدم اليونسكو مساعدتها لإنشاء مكتبة للقوات المسلحة، وكرسي جامعي في مجال ثقافة السلام لتدريب الضباط في مجال السلام وحقوق الإنسان والديمقراطية.
    Déclaration du deuxième Forum militaire centraméricain pour une culture de la paix, adoptée à Guatemala, 17 avril 1998 UN - إعلان المنتدى العسكري الثاني من أجل ثقافة السلام في منطقة أمريكا الوسطى، المعتمد في غواتيمالا العاصمة، ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    7. L’éducation pour une culture de la paix ne couvre pas que l’enseignement de type scolaire, elle comprend également l’éducation extrascolaire et informelle dispensée dans l’ensemble des institutions sociales, y compris la famille et les médias. UN ٧ - ولا تقتصر التربية من أجل ثقافة السلام على التعليم النظامي في المدارس، بل تشمل أيضا التعليم غير الرسمي وغير النظامي في كافة المؤسسات الاجتماعية، بما في ذلك الأسرة ووسائل الاعلام الجماهيري.
    Le premier prix UNESCO Maires pour la paix dans la région de l’Amérique latine et des Caraïbes a été attribué à Mme Gloria Cuartas Montoya, maire de la ville d’Apartado (Colombie) lors du Congrès international sur les «Villes et éducation pour une culture de la paix» tenue à Rio de Janeiro en septembre 1996. UN ومنحت للمرة الأولى جائزة رؤساء البلديات من أجل السلام في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي خلال المؤتمر الدولي بشأن " المدن والتربية من أجل ثقافة السلام " المعقود في ريو دي جانيرو في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ للسيدة غلوريا كوارتاس مونتويا، رئيسة بلدية مدينة ابارتادو في كولومبيا.
    Se félicitant de l'adoption par la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, à sa trente-sixième session, d'un programme d'action pour une culture de la paix et de la non-violence, et notant que les objectifs qui y sont énoncés sont conformes à la Déclaration et au Programme d'action sur une culture de la paix, qu'elle a elle-même adoptés, UN وإذ ترحب باعتماد المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في دورته السادسة والثلاثين برنامج عمل من أجل ثقافة السلام واللاعنف، وإذ تلاحظ أن أهداف برنامج العمل تتسق مع الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة،
    Il met en lumière de nouvelles approches mises en œuvre dans le contexte du Programme d'action interdisciplinaire et intersectoriel pour une culture de la paix et de la non-violence adopté par la Conférence générale de l'UNESCO en novembre 2011. UN ويسلط التقرير الضوء على النهج الجديدة التي نفذت في سياق برنامج العمل المتعدد التخصصات والقطاعات من أجل ثقافة السلام واللاعنف الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Pour soutenir la promotion et la préservation de la coexistence pacifique, la Conférence générale a adopté, en novembre 2011, un nouveau Programme d'action intersectoriel et interdisciplinaire pour une culture de la paix et de la non-violence. UN 6 - بغية المساعدة في تعزيز التعايش السلمي والمحافظة عليه، اعتمد المؤتمر العام، في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، برنامج عمل جديد متعددة التخصصات والقطاعات من أجل ثقافة السلام واللاعنف.
    - La contribution au rapport sur le programme d'action pour une culture de la paix et de la non-violence en janvier 2004 adopté pas l'Assemblée générale par la résolution 53/243. UN - المساهمة في تقرير عن برنامج العمل من أجل ثقافة السلام واللاعنف في كانون الثاني/يناير 2004، الذي اعتمدته الجمعية العامة بموجب القرار 53/243.
    Activités en faveur de l'éducation à la culture de la paix soutenues par l'UNESCO UN الأنشطة التربوية من أجل ثقافة السلام التي تدعمها اليونسكو
    Parmi ces efforts il convient de noter l'encouragement à l'éducation des filles, à l'éducation technique et professionnelle, au développement de l'éducation scientifique, ainsi que la sensibilisation à une culture de la paix, aux droits de la personne et à la démocratie. UN ويشمل ذلك الجهود المنصبة على تشجيع تعليم الفتيات والتعليم المهني والتقني وتشجيع التعليم العلمي والتعليم من أجل ثقافة السلام وحقوق الإنسان والديمقراطية.
    La première livraison de la nouvelle revue trimestrielle – Education for Culture of Peace and Tolerance and Conflict Prevention in Central Asia – est en cours de préparation. UN ويجري إعداد العدد الأول من مجلة فصلية بعنوان " التربية من أجل ثقافة السلام والتسامح ودرء النزاعات في آسيا الوسطى " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد